HomeMatsya PuranaAdh. 113Shloka 78
Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Matsya Purana — Cosmography of Jambūdvīpa: Varṣas

*सूत उवाच एवमेव निसर्गो वै वर्षाणां भारते युगे दृष्टः परमधर्मज्ञाः किं भूयः कथयामि वः //

*sūta uvāca evameva nisargo vai varṣāṇāṃ bhārate yuge dṛṣṭaḥ paramadharmajñāḥ kiṃ bhūyaḥ kathayāmi vaḥ //

Sūta said: “Thus indeed, in this age, the natural order of the regions (varṣas) in Bhārata has been observed. O you who are supremely versed in dharma, what more shall I relate to you?”

sūtaḥSūta (the narrator)
sūtaḥ:
uvācasaid
uvāca:
evam-evajust so, in this very manner
evam-eva:
nisargaḥnatural condition, inherent order
nisargaḥ:
vaiindeed
vai:
varṣāṇāmof the varṣas (regions/divisions)
varṣāṇām:
bhāratein Bhārata (Bhārata-varṣa/India as the sacred land)
bhārate:
yugein the yuga/age
yuge:
dṛṣṭaḥseen, observed/known
dṛṣṭaḥ:
parama-dharma-jñāḥthose who know dharma supremely
parama-dharma-jñāḥ:
kimwhat?
kim:
bhūyaḥfurther, more
bhūyaḥ:
kathayāmishall I tell/relate
kathayāmi:
vaḥto you (plural).
vaḥ:
Suta (Sūta Ugrashravas), the narrator addressing the sages
SutaBharata-varshaVarshasYugaDharma-jñas (knowers of dharma)
Bharata-varshaCosmologySacred GeographyYugaDharma

FAQs

This verse does not describe Pralaya directly; it affirms that the “natural order” (nisarga) of Bhārata’s regions (varṣas) is observed in the present yuga, indicating stability and established cosmic geography rather than dissolution.

By addressing the audience as “supremely knowledgeable in dharma,” the verse frames sacred geography as a dharmic subject: rulers and householders are expected to understand the ordained order of Bhārata (tīrthas, regions, and traditions) to align governance, pilgrimage, and ritual life with established norms.

No explicit Vāstu or temple-building rule is stated here; the ritual takeaway is indirect—recognizing Bhārata’s ordained regional order supports correct pilgrimage mapping, regional rites, and the placement/importance of sacred sites as treated elsewhere in the Purāṇa.