HomeMatsya PuranaAdh. 70Shloka 51
Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Matsya Purana — Code of Conduct and Vow-Procedure for Courtesans

सकांस्यभाजनोपेतम् इक्षुदण्डसमन्वितम् दद्यादेतेन मन्त्रेण तथैकां गां पयस्विनीम् //

sakāṃsyabhājanopetam ikṣudaṇḍasamanvitam dadyādetena mantreṇa tathaikāṃ gāṃ payasvinīm //

Accompanied by a bell-metal (kāṃsya) vessel and furnished with a sugarcane staff, one should offer this gift with this mantra; likewise, one should give a single milk-yielding cow.

sa-kāṃsya-bhājana-upetamendowed/paired with a bell-metal vessel
sa-kāṃsya-bhājana-upetam:
ikṣu-daṇḍa-samanvitamprovided with a sugarcane staff/rod
ikṣu-daṇḍa-samanvitam:
dadyātone should give (as a gift)
dadyāt:
etena mantreṇawith this mantra
etena mantreṇa:
tathālikewise/also
tathā:
ekāmone (single)
ekām:
gāmcow
gām:
payasvinīmmilk-giving, lactating.
payasvinīm:
Sūta (narrating the Matsya Purana’s dāna-vidhi teachings, traditionally attributed to Lord Matsya’s instruction to Manu)
Matsya Puranadāna (ritual charity)gā (cow)kāṃsya (bell-metal vessel)ikṣu (sugarcane)
DānaGṛhastha-dharmaRitual itemsCow-giftMantra-vidhi

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it focuses on dharma through prescribed charitable gifts (dāna), specifying the proper accompanying items and the gifting of a milk-yielding cow.

It presents a practical gṛhastha/royal duty: performing regulated dāna with correct accessories and mantra-recitation—especially the revered gift of a productive cow—considered a major support of social-religious order in Purāṇic dharma.

The significance is ritual rather than architectural: the donation is to be made with specified adjuncts (a kāṃsya vessel and an ikṣu staff) and with mantra, reflecting formal dāna-vidhi procedure.