Matsya Purana — Code of Conduct and Vow-Procedure for Courtesans
ततः कालेन महता भारावतरणे कृते निवृत्ते मौसले तद्वत् केशवे दिवमागते //
tataḥ kālena mahatā bhārāvataraṇe kṛte nivṛtte mausale tadvat keśave divamāgate //
Then, after a long time—when the descent to lighten the earth’s burden had been fulfilled, when the Mausala destruction had come to an end, and likewise when Keśava had departed to heaven—
This verse does not describe cosmic pralaya; it marks a historical-epic closure: the earth’s burden is relieved, the Mausala calamity ends, and Keśava departs—signaling the completion of an avatāra’s purpose rather than universal dissolution.
Indirectly, it frames dharma through time: even divine interventions conclude once their purpose (restoring balance by removing the ‘burden’) is fulfilled, reminding rulers and householders that power, prosperity, and even great lineages are temporary and must be guided by dharma.
No Vāstu or ritual procedure is stated in this verse; its significance is narrative and theological—closing the Mausala episode and noting Keśava’s departure.