HomeMatsya PuranaAdh. 70Shloka 10

Shloka 10

Matsya Purana — Code of Conduct and Vow-Procedure for Courtesans

भवतीनाम् ऋषिर्दाल्भ्यो यद्व्रतं कथयिष्यति तदैवोत्तारणायालं दासत्वे ऽपि भविष्यति इत्युक्त्वा ताः परिष्वज्य गतो द्वारवतीश्वरः //

bhavatīnām ṛṣirdālbhyo yadvrataṃ kathayiṣyati tadaivottāraṇāyālaṃ dāsatve 'pi bhaviṣyati ityuktvā tāḥ pariṣvajya gato dvāravatīśvaraḥ //

“The sage Dālbhya will teach you the vow (vrata) that is to be observed; that very vow will be sufficient to bring about your deliverance—even though you are in servitude.” Having said this, the Lord of Dvāravatī embraced them and departed.

bhavatīnāmof you ladies/you women
bhavatīnām:
ṛṣiḥthe sage
ṛṣiḥ:
dālbhyaḥ(named) Dālbhya
dālbhyaḥ:
yatwhich
yat:
vratamvow, sacred observance
vratam:
kathayiṣyatiwill explain/teach
kathayiṣyati:
tadā evajust then/that itself
tadā eva:
uttāraṇāyafor deliverance, for crossing over (from bondage/sin)
uttāraṇāya:
alamsufficient, enough
alam:
dāsatve apieven in the condition of servitude/slavery
dāsatve api:
bhaviṣyatiwill be/will become effective
bhaviṣyati:
iti uktvāhaving said thus
iti uktvā:
tāḥthem (those women)
tāḥ:
pariṣvajyahaving embraced
pariṣvajya:
gataḥwent/departed
gataḥ:
dvāravatī-īśvaraḥthe Lord of Dvāravatī (Kṛṣṇa).
dvāravatī-īśvaraḥ:
Narrator (Purāṇic narration) describing the actions/words of the Lord of Dvāravatī (Kṛṣṇa).
Dālbhya ṚṣiDvāravatīDvāravatīśvara (Kṛṣṇa)Vrata (vow)
VrataDeliveranceBondageSage-instructionKṛṣṇa-Dvārakā

FAQs

This verse does not discuss pralaya; it emphasizes personal deliverance through a vrata taught by the sage Dālbhya, even under the hardship of servitude.

It highlights dharma as accessible through prescribed vows and guidance from qualified sages—suggesting that rulers and householders should support and follow such observances as a means of moral and spiritual uplift, especially for those in distress.

The ritual significance is the central point: a specific vrata (vowed observance) is presented as a sufficient means of “crossing over” bondage; no vastu or temple-building rule is stated in this verse.