HomeMatsya PuranaAdh. 53Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Matsya Purana — Catalogue of the Eighteen Puranas

तदाषाढे च यो दद्याद् घृतधेनुसमन्वितम् पौर्णमास्यां विपूतात्मा स पदं याति वारुणम् त्रयोविंशतिसाहस्रं तत्प्रमाणं विदुर्बुधाः //

tadāṣāḍhe ca yo dadyād ghṛtadhenusamanvitam paurṇamāsyāṃ vipūtātmā sa padaṃ yāti vāruṇam trayoviṃśatisāhasraṃ tatpramāṇaṃ vidurbudhāḥ //

In the month of Āṣāḍha, whoever, with a purified mind, gives on the full-moon day the ghee-cow offering (ghṛta-dhenu—a ritual gift of a cow accompanied by ghee) attains the realm of Varuṇa. The learned know its prescribed measure to be twenty-three thousand.

tadāṣāḍhein that (month) Āṣāḍha
tadāṣāḍhe:
caand
ca:
yaḥwhoever
yaḥ:
dadyātshould give/gives
dadyāt:
ghṛta-dhenu-samanvitamaccompanied by a ghee-cow gift (cow associated with ghee as ritual dāna)
ghṛta-dhenu-samanvitam:
paurṇamāsyāmon the full-moon day
paurṇamāsyām:
vipūta-ātmāwith a thoroughly purified self/mind
vipūta-ātmā:
saḥhe
saḥ:
padamabode/realm/state
padam:
yātigoes/attains
yāti:
vāruṇambelonging to Varuṇa (Varuṇa’s realm)
vāruṇam:
trayoviṃśati-sāhasramtwenty-three thousand
trayoviṃśati-sāhasram:
tat-pramāṇamthat prescribed measure/standard
tat-pramāṇam:
viduḥknow
viduḥ:
budhāḥthe wise/learned.
budhāḥ:
Lord Matsya (in instruction to Vaivasvata Manu, dāna-phala discourse)
VaruṇaPaurṇamāsī (Full-moon observance)Āṣāḍha (lunar month)
DānaPaurṇimāRitual giftKarma-phalaVrata

FAQs

This verse does not address pralaya; it teaches dāna-dharma—how a specific full-moon gift in Āṣāḍha yields a particular posthumous attainment (Varuṇa’s realm).

It frames a householder/kingly duty of regulated charity: giving a ritually defined gift on Paurṇimā with inner purity, emphasizing dharma expressed through timely, scripturally measured dāna.

The ritual significance is calendrical and procedural: a Paurṇimā (full-moon) observance in Āṣāḍha featuring a ghṛta-dhenu dāna, with a stated traditional pramāṇa (standard measure/value) of “twenty-three thousand.”