HomeMatsya PuranaAdh. 69Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Matsya Purana — Bhīma-Dvādaśī

श्रुत्वा प्रभाते संजाते नदीं गत्वा विशां पते स्नानं कृत्वा मृदा तद्वत् पाषण्डान् अभिवर्जयेत् //

śrutvā prabhāte saṃjāte nadīṃ gatvā viśāṃ pate snānaṃ kṛtvā mṛdā tadvat pāṣaṇḍān abhivarjayet //

Having listened to the prescribed recitation when morning has arisen, O lord of the people, one should go to the river and bathe; then, using cleansing earth (clay) likewise, one should completely avoid the pāṣaṇḍas (heretical, anti-Vedic sectarians).

श्रुत्वाhaving heard/listened
श्रुत्वा:
प्रभाते संजातेwhen dawn/morning has arisen
प्रभाते संजाते:
नदीं गत्वाhaving gone to the river
नदीं गत्वा:
विशां पतेO lord of the people (address to the king)
विशां पते:
स्नानं कृत्वाhaving performed bathing
स्नानं कृत्वा:
मृदाwith earth/clay (as a purifier)
मृदा:
तद्वत्likewise/in the same manner (as prescribed)
तद्वत्:
पाषण्डान्pāṣaṇḍas, heretics/sectarians opposed to Vedic dharma
पाषण्डान्:
अभिवर्जयेत्should wholly avoid/shun
अभिवर्जयेत्:
Lord Matsya (Vishnu) instructing Vaivasvata Manu/ideal kingly listener
Vaivasvata ManuLord MatsyaRiver (nadi)Pāṣaṇḍas
DharmaSnanaShauchaRajadharmaAcharavidhi

FAQs

This verse does not address pralaya; it focuses on daily discipline—morning observance, ritual bathing, and maintaining orthodox dharmic association.

Addressing “O lord of the people,” it frames personal purity and right association as royal/householder duties: begin the day with prescribed hearing/recitation, perform river-bathing and cleansing, and avoid influences considered anti-Vedic (pāṣaṇḍa) to protect social and moral order.

The ritual significance is śauca (purity): river-bathing and cleansing with earth/clay are presented as standard purificatory acts before engaging in dharmic duties; no Vāstu or temple-architecture rule is specified in this verse.