HomeMatsya PuranaAdh. 61Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Matsya Purana — Agastya’s Origin

अथ ब्रह्मण आदेशाल् लोचनेष्ववसन्निमिः निमेषाः स्युश्च लोकानां तद्विश्रामाय नारद //

atha brahmaṇa ādeśāl locaneṣvavasannimiḥ nimeṣāḥ syuśca lokānāṃ tadviśrāmāya nārada //

Then, by Brahmā’s command, Nimi settled in the eyes; and the blinking of the eyelids came to be among living beings, O Nārada, for their repose.

athathen
atha:
brahmaṇaḥ ādeśātby the command of Brahmā
brahmaṇaḥ ādeśāt:
locaneṣuin the eyes
locaneṣu:
avasatdwelt/settled
avasat:
nimiḥ(King) Nimi (personified as Nimi)
nimiḥ:
nimeṣāḥblinks/winks (closing of the eyelids)
nimeṣāḥ:
syuḥcame to be/occur
syuḥ:
caand
ca:
lokānāmof the worlds/of living beings
lokānām:
tat-viśrāmāyafor that rest/repose
tat-viśrāmāya:
nāradaO Nārada
nārada:
Sūta (narrator) speaking to the sages (with a direct address to Nārada within the cited tradition)
BrahmāNimiNārada
SargaCosmic orderEtiologyTime unitsPuranic narrative

FAQs

It presents a creation-side (sarga) etiological detail: Brahmā institutes a bodily rhythm—blinking—by placing Nimi in the eyes, establishing rest and regulation in living beings rather than describing dissolution.

By framing blinking as divinely instituted for rest, the verse supports a dharmic ethic of measured exertion—kings and householders should balance effort with necessary repose to sustain order and wellbeing.

No direct Vāstu or temple-rule instruction appears here; the ritual takeaway is broader—Purāṇic texts often ground even small bodily rhythms in cosmic ordinance, reinforcing reverence for regulated timing in rites.