Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Uttarā-Pratigrahaṇa and Abhimanyu–Uttarā Vivāha

Virāṭa-parva, Adhyāya 67

वैशम्पायन उवाच तस्य तामभयां वाचं श्रुत्वा योधा: समागता: । आयु:कीर्तियशोदाभिस्तमाशीर्भिरनन्दयन्‌,क्षुत्पिपासापरिश्रान्ता विदेशस्था विचेतस: । जब कौरव-दलके लोग चले गये या इधर-उधर सब दिशाओंमें भाग गये, उस समय बहुत-से कौरवसैनिक जो घने जंगलमें छिपे हुए थे, वहाँसे निकलकर डरते-डरते अर्जुनके पास आये। उनके मनमें भय समा गया था। वे भूखे-प्यासे और थके-माँदे थे। परदेशमें होनेके कारण उनके हृदयकी व्याकुलता और बढ़ गयी थी। वे उस समय केश खोले और हाथ जोड़े हुए खड़े दिखायी दिये वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! अर्जुनकी वह अभयदानयुक्त वाणी सुनकर वहाँ आये हुए समस्त योद्धाओंने उन्हें आयु, कीर्ति तथा सुयश बढ़ानेवाले आशीर्वाद देते हुए उनका अभिनन्दन किया

vaiśampāyana uvāca | tasya tām abhayāṁ vācaṁ śrutvā yodhāḥ samāgatāḥ | āyuḥ-kīrti-yaśodābhis tam āśīrbhir anandayann, kṣut-pipāsā-pariśrāntā videśasthā vicetasaḥ |

Vaiśampāyana said: Hearing his fear-dispelling words, the warriors gathered around. Though hungry, thirsty, and worn out—bewildered in a foreign place—they rejoiced in him, greeting him with blessings for long life, fame, and enduring renown.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ताम्that
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अभयाम्fearless; granting fearlessness
अभयाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभय
FormFeminine, Accusative, Singular
वाचम्speech, words
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
समागताःassembled, came together
समागताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
आयुःlife, longevity
आयुः:
Karma
TypeNoun
Rootआयुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कीर्तियशोदाभिःwith fame, glory, and renown
कीर्तियशोदाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकीर्ति-यशस्-उद
FormFeminine/Neuter/Masculine (mixed), Instrumental, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आशीर्भिःwith blessings
आशीर्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootआशीस्
FormFeminine, Instrumental, Plural
अनन्दयन्they gladdened, delighted
अनन्दयन्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-नन्द्
FormImperfect, 3rd, Plural
क्षुत्पिपासापरिश्रान्ताःwearied by hunger and thirst
क्षुत्पिपासापरिश्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुत्-पिपासा-परिश्रान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
विदेशस्थाःbeing in a foreign land
विदेशस्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविदेश-स्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
विचेतसःbewildered, distraught
विचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
W
warriors (yodhāḥ)

Educational Q&A

Fear can be calmed not only by force but by a righteous, protective assurance (abhaya). When a leader offers safety and restraint, even defeated or panicked soldiers regain composure and respond with respect and goodwill.

After hearing Arjuna’s fear-dispelling words, the warriors gather around him. Despite being hungry, thirsty, and exhausted—mentally shaken in unfamiliar surroundings—they greet him with blessings for long life, fame, and lasting renown.