Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

पाण्डवपरिचयः—विराटसभायां प्रकाशनम्

Identification of the Pāṇḍavas in Virāṭa’s Court

लब्ध्वा हि संज्ञां तु कुरुप्रवीरा: पार्थ निरीक्ष्याथ सुरेन्द्रकल्पम्‌ । रणे विमुक्तं स्थितमेकमाजौ स धार्तराष्ट्रस्त्वरितं बभाषे,थोड़ी देर बाद होशमें आकर कौरववीरोंने देखा, देवराज इन्द्रके समान पराक्रमी कुन्तीपुत्र अर्जुन युद्धमें रथोंके घेरेसे बाहर हो अकेले खड़े हैं। उन्हें इस अवस्थामें देखकर धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन तुरंत बोल उठा--

labdhvā hi saṁjñāṁ tu kurupravīrāḥ pārtha nirīkṣyātha surendrakalpam | raṇe vimuktaṁ sthitam ekam ājau sa dhārtarāṣṭras tvaritaṁ babhāṣe ||

When the Kuru heroes regained consciousness, they looked and saw Pārtha (Arjuna), mighty like Indra, standing alone on the battlefield, having broken free from the press of chariots. Seeing him in that condition, the son of Dhṛtarāṣṭra (Duryodhana) spoke at once in haste—setting the next turn of the encounter in motion.

लब्ध्वाhaving regained/obtained
लब्ध्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootलभ्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संज्ञाम्consciousness/sense
संज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
तुbut/and then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कुरु-प्रवीराःthe foremost heroes among the Kurus
कुरु-प्रवीराः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुप्रवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थम्Arjuna (son of Pritha/Kunti)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
निरीक्ष्यhaving looked at/observed
निरीक्ष्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष्
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सुरेन्द्र-कल्पम्like Indra, lord of the gods
सुरेन्द्र-कल्पम्:
TypeAdjective
Rootसुरेन्द्रकल्प
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
विमुक्तम्released/freed (from the encirclement)
विमुक्तम्:
TypeAdjective
Rootवि-मुच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
स्थितम्standing
स्थितम्:
TypeAdjective
Rootस्था
Formक्त (past active participle in sense of 'standing'), Masculine, Accusative, Singular
एकम्alone/single
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Accusative, Singular
आजौin the fight/battlefield
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआजि
FormMasculine, Locative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धार्तराष्ट्रःthe son of Dhritarashtra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वरितम्quickly/in haste
त्वरितम्:
TypeIndeclinable
Rootत्वरित
Formadverbial accusative
बभाषेspoke/said
बभाषे:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kuru heroes (Kaurava warriors)
P
Pārtha (Arjuna)
S
Surendra (Indra)
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of kṣatriya-dharma: even after being stunned and recovering, warriors must reassess the situation and respond decisively. It also underscores how true prowess (Arjuna standing firm and free) compels immediate strategic reaction from opponents.

After a setback that left them senseless, the Kaurava heroes recover and notice Arjuna standing alone, having broken out from the surrounding chariots. Duryodhana, seeing this, immediately begins to speak—introducing the next command or challenge in the battle episode.