Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

अथ गाण्डीवमुद्यम्य दिव्यं धनुरमर्षण: । विचकर्ष रणे पार्थो बाहुभ्यां भरतर्षभ,जनमेजय! तदनन्तर रणभूमिमें कुन्तीपुत्रने दिव्य गाण्डीव धनुषको ऊँचे उठाकर कुपित हो उसे दोनों हाथोंसे खींचना आरम्भ किया

atha gāṇḍīvam udyamya divyaṃ dhanur amarṣaṇaḥ | vicakarṣa raṇe pārtho bāhubhyāṃ bharatarṣabha janamejaya ||

Vaiśampāyana said: Then, in the midst of battle, Pārtha (Arjuna)—his patience exhausted—lifted up the divine bow Gāṇḍīva and began to draw it back with both arms, O bull among the Bharatas, Janamejaya.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
गाण्डीवम्the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
उद्यम्यhaving lifted/raised
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), having raised/taken up
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
अमर्षणःwrathful / intolerant (of insult)
अमर्षणः:
TypeAdjective
Rootअमर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
विचकर्षdrew (stretched/pulled)
विचकर्ष:
TypeVerb
Rootवि-कृष्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Dual
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna (Pārtha, son of Kuntī)
G
Gāṇḍīva
J
Janamejaya
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between restraint and necessary action: when injustice or threat reaches a limit, a dharmic warrior may be compelled to act decisively. Arjuna’s ‘amarṣaṇa’ (intolerance of wrongdoing/insult) is framed not as mere rage but as resolve to uphold duty in a righteous conflict.

In the battle scene, Arjuna raises his divine bow Gāṇḍīva and begins to draw it with both arms, signaling readiness to unleash his martial power. The narrator Vaiśampāyana reports this to King Janamejaya, marking an escalation toward decisive combat.