Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय ५८ — वानरध्वजस्य महेन्द्रास्त्रप्रयोगः

Chapter 58: Arjuna’s Deployment of the Indra-Weapon

तमापततन्तं वेगेन पाण्डवं रथिनां वरम्‌ | द्रोण: प्रत्युद्ययौ पार्थ मत्तो मत्तमिव द्विपम्‌,महारथियोंमें श्रेष्ठ पाण्डुनन्दन अर्जुनको बड़े वेगसे अपनी ओर आते देख आचार्य द्रोण भी पार्थकी ओर आगे बढ़ आये, ठीक उसी तरह जैसे एक उन्मत्त गजराज दूसरे मतवाले गजराजसे भिड़नेके लिये जा रहा हो

tam āpatatantaṁ vegena pāṇḍavaṁ rathināṁ varam | droṇaḥ pratyudyayau pārtha matto mattam iva dvipam ||

Vaiśampāyana said: Seeing Arjuna, the Pāṇḍava—foremost among chariot-warriors—charging toward him with great speed, Droṇa advanced to meet Pārtha. It was like one intoxicated lord of elephants rushing to clash with another equally maddened elephant.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतन्तम्rushing/charging (towards)
आपतन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआपत् (धातु: पत्) / आपतन्त् (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
रथिनाम्of chariot-warriors
रथिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरम्best, excellent
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्युद्ययौadvanced forth to meet
प्रत्युद्ययौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-या (धातु: या)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular
पार्थO Partha
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
मत्तःmaddened, intoxicated
मत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
मत्तम्a maddened (one)
मत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
द्विपम्elephant
द्विपम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
D
Droṇa
P
Pāṇḍava
P
Pārtha
R
ratha (chariot)
D
dvipā (elephants)

Educational Q&A

The verse highlights the epic ideal of meeting a worthy opponent directly and without hesitation. The elephant simile underscores controlled ferocity and equal strength—valor is shown not merely in attacking, but in standing one’s ground and responding with matching resolve.

Arjuna rushes forward at high speed, and Droṇa steps out to confront him. The narrator frames their encounter as a clash between two equally frenzied elephant-kings, emphasizing the intensity and parity of the impending duel.