Virāṭa-parva Adhyāya 54 — Missile-Exchange and Tactical Redirection
Arjuna, Aśvatthāman, Karṇa
ततः स विद्धों भरतर्षभेण बाणेन गात्रावरणातिगेन । गतासुराजौ निपपात भूमौ नगो नगाग्रादिव वातरुग्ण:,भरतश्रेष्ठ अर्जुनके बाण कवच छेदकर शरीरके भीतर घुस जाते थे। उनके द्वारा घायल होकर राजा शत्रुंतपके प्राणपखेरू उड़ गये और जैसे आँधीसे उखड़ा हुआ वृक्ष पर्वतशिखरसे नीचे गिरे, उसी प्रकार वह रथसे रणभूमिमें गिर पड़ा
tataḥ sa viddho bharatarṣabheṇa bāṇena gātrāvaraṇātigena | gatāsurājau nipapāta bhūmau nago nagāgrādiva vātarugṇaḥ ||
Vaiśampāyana said: Then that king, struck by the bull among the Bharatas (Arjuna) with an arrow that pierced through his bodily armor, lost his life-breath and fell to the ground. Like a mountain tree shattered by a storm and crashing down from a peak, so he toppled from his chariot onto the battlefield.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the inevitability of consequences in righteous conflict: when war is joined under dharma, skill and resolve can bring swift, final outcomes. The storm-torn tree simile stresses impermanence of power and the fragility of embodied life before decisive action.
A king is struck by Arjuna’s penetrating arrow that passes through his armor; his life departs and he falls from his chariot onto the battlefield, compared to a great tree blown down from a mountain peak.