Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

देवविमान-दर्शनम् / The Celestial Assembly and Vimana Spectacle

Bhīṣma–Arjuna Encounter Framed Cosmically

नायं कालो विरोधस्य कौन्तेये समुपस्थिते । क्षन्तव्यं भवता सर्वमाचार्येण कृपेण च,यह समय आपसके विरोधका नहीं है; विशेषतः ऐसे मौकेपर जब कि कुन्तीनन्दन अर्जुन युद्धके लिये उपस्थित हैं। पूजनीय आचार्य द्रोण तथा कृपाचार्यको सब अपराध क्षमा करना चाहिये

nāyaṁ kālo virodhasya kaunteye samupasthite | kṣantavyaṁ bhavatā sarvam ācāryeṇa kṛpeṇa ca ||

Bhīṣma said: “This is not the time for internal opposition, especially now that Arjuna, son of Kuntī, stands ready for battle. You should forbear everything—showing forgiveness toward the venerable teacher Droṇa and toward Kṛpa as well.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ayamthis
ayam:
Karta
TypePronoun
Rootidam
Formmasculine, nominative, singular
kālaḥtime
kālaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootkāla
Formmasculine, nominative, singular
virodhasyaof hostility/conflict
virodhasya:
TypeNoun
Rootvirodha
Formmasculine, genitive, singular
kaunteyeO son of Kuntī
kaunteye:
TypeNoun
Rootkaunteya
Formmasculine, vocative, singular
samupasthitewhen (he/it) has arrived / being present
samupasthite:
Adhikarana
TypeVerb
Rootsam-upa-√sthā
Formpast passive participle, masculine/neuter, locative, singular
kṣantavyamshould be forgiven/endured
kṣantavyam:
TypeVerb
Root√kṣam
Formgerundive (future passive participle), neuter, nominative, singular
bhavatāby you (honorific)
bhavatā:
Karana
TypePronoun
Rootbhavat
Formmasculine, instrumental, singular
sarvameverything
sarvam:
Karma
TypeAdjective
Rootsarva
Formneuter, accusative, singular
ācāryeṇaby/for the teacher (Droṇa)
ācāryeṇa:
Karana
TypeNoun
Rootācārya
Formmasculine, instrumental, singular
kṛpeṇaby/for Kṛpa
kṛpeṇa:
Karana
TypeNoun
Rootkṛpa
Formmasculine, instrumental, singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Arjuna (Kaunteya)
D
Droṇa (Ācārya)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)

Educational Q&A

Bhīṣma teaches situational dharma: when a greater external danger is imminent, one should restrain factional hostility and practice forbearance—especially toward elders and teachers like Droṇa and Kṛpa—so that unity and right conduct are preserved.

In the tense lead-up to battle, Bhīṣma addresses a Kuru leader (vocative “Kaunteya”), warning that this is not the moment for internal quarrels. With Arjuna ready to fight, he urges reconciliation and forgiveness toward the martial preceptors Droṇa and Kṛpa.