Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

देवविमान-दर्शनम् / The Celestial Assembly and Vimana Spectacle

Bhīṣma–Arjuna Encounter Framed Cosmically

उक्तं दुर्योधनेनापि पुरस्ताद्‌ वाक्यमीदृशम्‌ । तदनुस्मृत्य गाड़ेय यथावद्‌ वक्तुमहसि,दुर्योधनने भी पहले ऐसी बात कही थी कि पाण्डवोंका अज्ञातवास पूर्ण होनेमें संदेह है, अतः गंगानन्दन भीष्म! आप स्वयं स्मरण करके यथार्थ बात क्‍या है--उनका अज्ञातवास पूर्ण हो गया है या नहीं, इसका निर्णय करें

uktaṃ duryodhanenāpi purastād vākyam īdṛśam | tad anusmṛtya gāḍeya yathāvad vaktum arhasi ||

Droṇa said: “Duryodhana has already spoken earlier in this very vein. Therefore, recalling that point, O descendant of Gaṅgā, you ought to state the matter correctly—whether the Pāṇḍavas’ period of concealment has truly been completed or not—so that a just decision may be reached.”

उक्तम्said/uttered
उक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच् (क्त प्रत्यय) / उक्त (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
दुर्योधनेनby Duryodhana
दुर्योधनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुरस्तात्formerly/beforehand
पुरस्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस्तात्
वाक्यम्a statement/words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
ईदृशम्such/like this
ईदृशम्:
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, singular
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, accusative, singular
अनुस्मृत्यhaving recalled/remembered
अनुस्मृत्य:
TypeVerb
Rootस्मृ (अनु-उपसर्ग) + ल्यप्
Formabsolutive (gerund)
गाङ्गेयO son of Ganga (Bhishma)
गाङ्गेय:
Sampradana
TypeNoun
Rootगाङ्गेय (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
यथावत्properly/as it is
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
वक्तुम्to speak/to state
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच् + तुमुन्
Forminfinitive
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formpresent, 2nd, singular

द्रोण उवाच

D
Droṇa
D
Duryodhana
B
Bhīṣma (Gaṅgā-nandana/Gāṅgeya)
P
Pāṇḍavas
G
Gaṅgā