शमीवृक्षस्थायुधप्रकाशनम् / Revelation and Identification of the Weapons on the Śamī Tree
तत एन विचेष्टन्तमकामं भयपीडितम् | रथमारोपयामास पार्थ: प्रहरतां वर:,भरतश्रेष्ठ जनमेजय! प्रहार करनेवालोंमें श्रेष्ठ और कभी परास्त न होनेवाले कुन्तीपुत्र अर्जुनने उपर्युक्त बातें कहकर विराटकुमार उत्तरको दो घड़ीतक भलीभाँति समझाया- बुझाया। तत्पश्चात् युद्धकी कामनासे रहित, भयसे व्याकुल और भागनेके लिये छटपटाते हुए उत्तरको उन्होंने रथपर चढ़ाया
tata enaṁ viceṣṭantam akāmaṁ bhayapīḍitam | ratham āropayāmāsa pārthaḥ praharatāṁ varaḥ, bharataśreṣṭha janamejaya |
Vaiśampāyana said: Then Pārtha (Arjuna), the foremost among warriors, lifted onto the chariot that Uttara—restless and fidgeting to flee, devoid of any desire for battle, and crushed by fear. O Janamejaya, best of the Bharatas, having spoken those words, Arjuna steadied the prince’s wavering mind and compelled him to face his duty rather than be ruled by panic.
वैशम्पायन उवाच
Fear is acknowledged but not allowed to govern action: a capable leader steadies the frightened and guides them toward their rightful duty (kṣatriya-dharma), transforming panic into disciplined resolve.
Uttara, terrified and trying to flee, is physically and morally redirected by Arjuna, who makes him mount the chariot—signaling a shift from retreat to facing the impending conflict.