शमीवृक्षस्थायुधप्रकाशनम् / Revelation and Identification of the Weapons on the Śamī Tree
हि आय न (0) ऑन अप अष्टात्रिशो&् ध्याय: उत्तरकुमारका भय और अर्जुनका उसे आश्वासन देकर रथपर चढ़ाना वैशम्पायन उवाच स राजधान्या निर्याय वैराटिरकुतो भय: । प्रयाहीत्यब्रवीत् सूतं यत्र ते कुरवो गता:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! राजधानीसे निकलकर विराटकुमार उत्तरने सर्वथा निर्भय हो सारथिसे कहा--“बृहन्नले! जहाँ कौरव गये हैं, उधर ही रथ ले चलो
Vaiśampāyana uvāca | sa rājadhānyā niryāya Vairāṭir akuto-bhayaḥ | prayāhīty abravīt sūtaṃ yatra te Kuravo gatāḥ ||
Vaiśampāyana said: Then the prince of Virāṭa, having set out from the capital and becoming wholly fearless, addressed the charioteer: “Drive on, O charioteer—go in the very direction where those Kauravas have gone.” In the narrative context, this marks Uttara’s resolve after receiving reassurance, turning fear into duty-bound action in the face of impending conflict.
वैशम्पायन उवाच
Fear can be transformed into purposeful action when one aligns with dharma and receives right guidance; the verse highlights the ethical shift from hesitation to resolute duty in confronting wrongdoing.
Uttara, having left the capital and now reassured, instructs the charioteer (Bṛhannalā/Arjuna in disguise) to drive the chariot toward the direction where the Kauravas have gone, setting the pursuit in motion.