Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Omens in the Kuru Host and Droṇa’s Recognition of Arjuna (क्लीबवेषधारी पार्थ-परिज्ञानम्)

तमुत्तरं वीक्ष्य रथोत्तमे स्थितं बृहन्नलाया: सहितं महाभुजम्‌ | स्त्रियश्न कन्याश्र द्विजाश्व सुव्रता: प्रदक्षिणं चक्रुरथोचुरज्ञना:,बृहन्नलाके साथ उत्तम रथपर बैठे हुए महाबाहु उत्तरको जाते देख स्त्रियों, कन्याओं तथा उत्तम व्रतका पालन करनेवाले ब्राह्मणोंने उसकी दक्षिणावर्त परिक्रमा की। तत्पश्चात्‌ स्त्रियाँ और कन्याएँ बोलीं---

tam uttaraṁ vīkṣya rathottame sthitaṁ bṛhannalāyāḥ sahitaṁ mahābhujam | striyaś ca kanyāś ca dvijāś ca suvratāḥ pradakṣiṇaṁ cakrur athocur ajñanāḥ ||

Seeing the mighty-armed Uttara seated upon an excellent chariot together with Bṛhannalā, the women, the maidens, and the well-vowed Brahmins circumambulated him to the right in reverence. Thereafter, the women and maidens spoke—

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्तरम्Uttara (name)
उत्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootउत्तर
FormMasculine, Accusative, Singular
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
TypeVerb
Rootवीक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
रथोत्तमेon the excellent chariot
रथोत्तमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथोत्तम
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितम्standing/situated
स्थितम्:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
बृहन्नलायाःof Brihannalā
बृहन्नलायाः:
TypeNoun
Rootबृहन्नला
FormFeminine, Genitive, Singular
सहितम्together with
सहितम्:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Accusative, Singular
महाभुजम्the mighty-armed one
महाभुजम्:
TypeAdjective
Rootमहाभुज
FormMasculine, Accusative, Singular
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
कन्याःmaidens
कन्याः:
Karta
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Nominative, Plural
द्विजाःbrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुव्रताःof good vows/observances
सुव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुव्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रदक्षिणम्circumambulation (keeping right side)
प्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रुःthey did/made
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ऊचुःthey said
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
अज्ञनाःthe women/maidens (as a group)
अज्ञनाः:
Karta
TypeNoun
Rootअज्ञना
FormFeminine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttara
B
Bṛhannalā
C
chariot (ratha)
W
women (striyaḥ)
M
maidens (kanyāḥ)
B
Brahmins (dvijāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic social conduct: honoring perceived valor and auspicious leadership through pradakṣiṇā, a ritual act of respect. It reflects how communities express reverence and seek well-being by aligning with auspicious action and disciplined (suvrata) religious presence.

Uttara is seen mounted on an excellent chariot with Bṛhannalā (Arjuna in disguise). The women, maidens, and Brahmins perform a clockwise circumambulation of him as a sign of blessing and reverence, and then the women and girls begin to speak, setting up the next lines of dialogue.