Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

उत्तरो बृहन्नडां सारथ्याय नियुङ्क्ते — Uttara Appoints Bṛhannadā as Charioteer

षष्टिं गवां सहस्राणि कुरव: कालयन्ति च । महता रथवंशेन परिवार्य समन्तत:,वे कौरव वीर राजा विराटकी साठ हजार गौओंको विशाल रथसमूहोंद्वारा चारों ओरसे घेरकर हाँक ले चले

ṣaṣṭiṁ gavāṁ sahasrāṇi kuravaḥ kālayanti ca | mahatā rathavaṁśena parivārya samantataḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: The Kurus drove off sixty thousand cattle, surrounding them on all sides with a great array of chariots.

षष्टिम्sixty
षष्टिम्:
Karma
TypeNoun
Rootषष्टि
FormFeminine, Accusative, Singular
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
कालयन्तिdrive (along), herd
कालयन्ति:
TypeVerb
Rootकल् (चुरादि) / काल् (प्रेरणे) (causative)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
महताwith a great
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
रथवंशेनwith a line/array of chariots
रथवंशेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथवंश
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि + वृ (वरणे)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active (sense)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

वैशमग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kuravaḥ (Kauravas)
C
cattle (gavām)

Educational Q&A

The verse highlights adharma in the form of coercive seizure of another’s wealth (cattle), implying that power and military might do not justify wrongdoing; such acts invite rightful resistance and moral scrutiny.

The Kurus (Kauravas) are herding away sixty thousand cattle, having encircled them with a large chariot force, indicating an organized raid that escalates the conflict involving King Virāṭa’s realm.