Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Role-Allocation in Virāṭa’s Court: Nakula, Sahadeva, and Draupadī’s Concealment

युधिछिर उवाच इयं हि नः प्रिया भार्या प्राणेभ्योडपि गरीयसी । मातेव परिपाल्या च पूज्या ज्येछ्रेव च स्वसा,युधिष्ठिर बोले--यह ट्रुपदकुमारी कृष्णा हमलोगोंकी प्यारी भार्या है। इसका गौरव हमारे लिये प्राणोंसे भी बढ़कर है। यह माता (पृथ्वी)-की भाँति पालन करनेयोग्य तथा बड़ी बहन (धेनु)-के समान आदरणीय है। यह तो दूसरी स्त्रियोंकी भाँति कोई काम-काज भी नहीं जानती; फिर वहाँ किस कर्मका आश्रय लेकर निवास करेगी?

yudhiṣṭhira uvāca | iyaṃ hi naḥ priyā bhāryā prāṇebhyo 'pi garīyasī | māteva paripālyā ca pūjyā jyeṣṭheva ca svasā |

Yudhiṣṭhira said: “This woman is our beloved wife, dearer to us even than our own lives. She must be protected like a mother and honored like an elder sister.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFirst, Genitive, Plural
प्रियाdear/beloved
प्रिया:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormFeminine, Nominative, Singular
भार्याwife
भार्या:
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
प्राणेभ्यःthan (our) lives/from lives
प्राणेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Ablative, Plural
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गरीयसीmore weighty/more important
गरीयसी:
TypeAdjective
Rootगरियस् (गुरु-तरा/गरियस्)
FormComparative, Feminine, Nominative, Singular
माताmother
माता:
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
परिपाल्याto be protected/cared for
परिपाल्या:
TypeAdjective
Rootपरि-पाल्
FormGerundive (तव्यत्/यत् sense), Feminine, Nominative, Singular, Passive sense
and
:
TypeIndeclinable
Root
पूज्याto be honored/worshipped
पूज्या:
TypeAdjective
Rootपूज्
FormGerundive (यत्), Feminine, Nominative, Singular, Passive sense
ज्येष्ठाelder
ज्येष्ठा:
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormFeminine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
and
:
TypeIndeclinable
Root
स्वसाsister
स्वसा:
TypeNoun
Rootस्वसृ
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Draupadī (Kṛṣṇā)

Educational Q&A

The verse frames an ethical duty: a wife—especially one regarded as exceptionally precious—is to be safeguarded and treated with reverence, not merely as a spouse but with the protective respect due to a mother and the honor due to an elder sister. It emphasizes restraint, responsibility, and dignity in familial relationships.

In the Virāṭa Parva, as the Pāṇḍavas plan their concealed year (ajñātavāsa), Yudhiṣṭhira speaks about Draupadī (Kṛṣṇā), stressing how dear and venerable she is and implying the need to place her in a situation where she will be protected and respected during their incognito stay.