Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Virāṭa-parva Adhyāya 21 — Kīcaka’s clandestine approach and Bhīma’s covert intervention (नर्तनागारे कीचकवध-प्रसङ्गः)

वैशम्पायन उवाच इत्युक्त्वा प्रारुदत्‌ कृष्णा भीमस्योर:समाश्रिता । भीमश्न तां परिष्वज्य महत्‌ सान्त्वं प्रयुज्य च,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! ऐसा कहकर द्रौपदी भीमके वक्ष:स्थलपर माथा टेककर फूट-फ़ूटकर रोने लगी। भीमसेनने उसको हृदयसे लगाकर बहुत सान्त्वना दी

Vaiśampāyana said: “O King, having spoken thus, Kṛṣṇā (Draupadī) broke into sobs, resting her head upon Bhīma’s chest. Bhīmasena drew her close to his heart and offered her great consolation.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (Gerund), Active
प्रारुदत्wept, began to cry
प्रारुदत्:
Kriya
TypeVerb
Rootरुद्
FormImperfect (Lan), Third, Singular
कृष्णाKrishna (Draupadi)
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
उरःon the chest
उरः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative (Vedic/epic usage: उरः = उरसि sense), Singular
समाश्रिताhaving taken refuge/leaning upon
समाश्रिता:
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि
FormPast Passive Participle, Feminine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
TypeVerb
Rootपरि-स्वञ्ज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
महत्great, much
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
सान्त्वम्consolation
सान्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसान्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रयुज्यhaving applied/offered
प्रयुज्य:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच