Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Virāṭa-parva Adhyāya 13 — Kīcaka’s Proposition and Draupadī’s Dharmic Refusal

एवं स सुबहून्‌ मल्लान्‌ पुरुषांश्न महाबलान्‌ | विनिध्नन्‌ मत्स्यराजस्य प्रीतिमाहरदुत्तमाम्‌,इसी तरह बहुत-से पहलवानों और महाबली पुरुषोंको मारकर भीमसेनने मत्स्यनरेश विराटका उत्तम प्रेम प्राप्त किया

evaṁ sa bahūn mallān puruṣāṁś ca mahābalān | vinighnan matsyarājasya prītim āharad uttamām ||

Vaiśampāyana said: Thus Bhīmasena, after striking down many wrestlers and other men of great strength, won the highest favor of the king of the Matsyas, Virāṭa.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सःhe (Bhimasena)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
मल्लान्wrestlers
मल्लान्:
Karma
TypeNoun
Rootमल्ल
FormMasculine, Accusative, Plural
पुरुषान्men
पुरुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Plural
महाबलान्very strong / mighty
महाबलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Accusative, Plural
विनिध्नन्striking down / killing
विनिध्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-हन्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
मत्स्यराजस्यof the king of Matsya (Virata)
मत्स्यराजस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootमत्स्यराज
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रीतिम्affection / pleasure
प्रीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Accusative, Singular
आहरत्brought / obtained
आहरत्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
उत्तमाम्excellent, best
उत्तमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena
V
Virāṭa (Matsyarāja)
M
Matsya kingdom
W
wrestlers (mallāḥ)