Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Agastya–Lopāmudrā: Marriage, Austerity, and Conditions for Conjugal Union (लोमशकथितम्)

वानीरमालिनी रम्या नदी पुलिनशोभिता । जहाँ गयशिर नामक पर्वत और बेंतकी पंक्तियोंसे घिरी हुई रमणीय महानदी है, जो अपने दोनों तटोंसे विशेष शोभा पाती है

vaiśaṃpāyana uvāca | vaṇīramālinī ramyā nadī pulinaśobhitā | yatra gayaśira-nāmakaḥ parvataḥ, veṇṭakī-paṅkti-parivṛtā ca ramyā mahānadī ubhayataṭaviśeṣaśobhā ||

Vaiśaṃpāyana said: “There is a delightful great river, adorned with garlands of reeds and beautified by its sandy banks. There stands the mountain called Gayaśiras, and the charming river—encircled by rows of canes—shines with a special splendor on both its shores.”

वानीरमालिनीhaving garlands/rows of reeds (bamboo-like canes)
वानीरमालिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootवानीर-मालिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
रम्याlovely, charming
रम्या:
Karta
TypeAdjective
Rootरम्य
FormFeminine, Nominative, Singular
नदीriver
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular
पुलिनशोभिताadorned/beautified by sandbanks
पुलिनशोभिता:
Karta
TypeAdjective
Rootपुलिन-शोभित
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Mahānadī (great river)
G
Gayaśira/Gayaśiras (mountain)
P
Pulinas (sandy banks)
V
Vaṇīra (reeds)
V
Veṇṭakī (cane/bamboo-like thickets; as a plant-row)

Educational Q&A

The verse foregrounds sacred geography and the moral-aesthetic value of tīrtha-like landscapes: purity, serenity, and natural order are presented as conducive to reflection and dharmic orientation, even before any explicit instruction is given.

The narrator Vaiśaṃpāyana describes a beautiful region: a great river bordered by sandy banks and reed/cane rows, with the mountain named Gayaśiras nearby—setting the scene for events or travel within the forest-episode context.