Previous Verse

Shloka 136

Agastya–Lopāmudrā: Marriage, Austerity, and Conditions for Conjugal Union (लोमशकथितम्)

ऋषियज्ञेन महता यत्राक्षयवटो महान्‌ । पिनाकपाणि भगवान्‌ महादेव उस तीर्थमें नित्य निवास करते हैं। वहाँ वीर पाण्डवोंने उन दिनों चातुर्मास्यव्रत ग्रहण करके महान्‌ ऋषियज्ञ अर्थात्‌ वेदादि सतशास्त्रोंके स्वाध्यायद्वारा भगवान्‌की आराधना की। वहीं महान्‌ अक्षयवट है

vaiśaṃpāyana uvāca | ṛṣiyajñena mahatā yatrākṣayavaṭo mahān | pinākapāṇi bhagavān mahādevaḥ tatra tīrthe nityaṃ nivāsati |

Vaiśaṃpāyana said: In that sacred ford, where the great Akṣayavaṭa—the “imperishable banyan”—stands, the Blessed Lord Mahādeva, bearer of the Pināka bow, dwells perpetually. There, in those days, the heroic Pāṇḍavas undertook the Cāturmāsya vow and worshipped the Lord through a great ‘ṛṣi-yajña’—the disciplined study and recitation of the Vedas and other true scriptures—honouring sacred learning as an offering rather than seeking worldly gain.

ऋषि-यज्ञेनby/with the rishi-sacrifice (sage-ritual)
ऋषि-यज्ञेन:
Karana
TypeNoun
Rootऋषियज्ञ
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
अक्षय-वटःthe imperishable banyan tree
अक्षय-वटः:
Karta
TypeNoun
Rootअक्षयवट
FormMasculine, Nominative, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Akṣayavaṭa
M
Mahādeva (Śiva)
P
Pināka (Śiva’s bow)
T
Tīrtha (sacred place)
P
Pāṇḍavas
C
Cāturmāsya-vrata
Ṛṣi-yajña / Svādhyāya

Educational Q&A

The passage elevates svādhyāya (disciplined study of sacred truth) as a genuine yajña—an ethical offering that purifies the mind, strengthens restraint, and aligns one’s life with dharma, especially during periods of hardship.

At a tīrtha marked by the great Akṣayavaṭa, where Śiva is said to dwell, the Pāṇḍavas observe the Cāturmāsya vow and perform a ‘ṛṣi-yajña’ by worshipping through Vedic and śāstric study/recitation.