Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

न वेदवचनात्‌ तात न लोकवचनादपि । मतिरुत्क्रमणीया ते प्रयागमरणं प्रति,तात! तुम्हें किसी वैदिक वचनसे या लौकिक वचनसे भी प्रयागमें मरनेका विचार नहीं त्यागना चाहिये

na vedavacanāt tāta na lokavacanād api | matir utkramaṇīyā te prayāgamaraṇaṃ prati, tāta ||

Pulastya said: “Dear child, neither by citing Vedic injunctions nor by appealing to worldly opinion should you abandon your resolve that is set upon dying at Prayāga. Hold firm to that intention.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
वेदवचनात्from a Vedic statement/authority
वेदवचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवेदवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
तातdear one/son (vocative)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
लोकवचनात्from a worldly/common saying
लोकवचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोकवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मतिःintention/resolve
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
उत्क्रमणीयाto be abandoned/should be given up
उत्क्रमणीया:
TypeAdjective
Rootउत्क्रमणीय
FormFeminine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
प्रयागमरणम्death at Prayāga
प्रयागमरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रयागमरण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिtowards/with regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
तातdear one/son (vocative)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
P
Prayāga

Educational Q&A

The verse emphasizes steadfastness of resolve in a dharmic undertaking: one should not be swayed either by scriptural disputation or by popular opinion when one’s intention is firmly directed toward a sacred, value-laden goal (here, death at the tīrtha of Prayāga).

Pulastya addresses someone affectionately as ‘tāta’ and instructs him not to relinquish his intention connected with Prayāga—specifically, the resolve to meet death there—rejecting both Vedic-argument and worldly persuasion as reasons to abandon it.