Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

तुड्गकारण्यमासाद्य ब्रह्मचारी जितेन्द्रिय: । वेदानध्यापयत्‌ तत्र ऋषि: सारस्वत: पुरा,तुंगकारण्यमें जाकर ब्रह्मचर्यका पालन करते हुए इन्द्रियोंकों अपने वशमें रखे। प्राचीनकालमें वहाँ सारस्वत ऋषिने अन्य ऋषियोंको वेदोंका अध्ययन कराया था

Tuṅgakāraṇyam āsādya brahmacārī jitendriyaḥ | Vedān adhyāpayat tatra ṛṣiḥ sārasvataḥ purā ||

Having reached the Tuṅga forest, he lived as a celibate student, with his senses conquered and under control. In ancient times, the sage Sārasvata there taught the Vedas to other seers.

तुंगकारण्यम्the Tunga forest (Tungakāraṇya)
तुंगकारण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootतुंगकारण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
ब्रह्मचारीa celibate student; brahmacārin
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जितेन्द्रियःone who has conquered the senses
जितेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootजितेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेद
FormMasculine, Accusative, Plural
अध्यापयत्taught; caused (others) to study
अध्यापयत्:
TypeVerb
Rootअधि + इ (अध्यापयति, causative)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
ऋषिःsage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
सारस्वतःSārasvata (descendant of Sarasvatī / named Sārasvata)
सारस्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसारस्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly; in ancient times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
T
Tuṅgakāraṇya
S
Sārasvata Ṛṣi
V
Vedas
O
other ṛṣis

Educational Q&A

The verse highlights brahmacarya and mastery over the senses as the ethical foundation for preserving and transmitting sacred knowledge; disciplined living enables reliable teaching and continuity of dharma.

Pulastya describes a sacred forest setting (Tuṅgakāraṇya) where, in ancient times, the sage Sārasvata lived with strict self-control and taught the Vedas to other sages, establishing the place as a center of learning.