Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

नेता च त्वमृषीन्‌ यस्मात्‌ तेन तेडष्टगुणं फलम्‌ । रक्षोगणविकीर्णानि तीर्थान्येितानि भारत । न गतानि मनुष्येन्द्रेस्त्वामृते कुरुमन्दन,तुम अपने साथ इन सब ऋषियोंको ले जाओगे, इसीलिये तुम्हें आठगुना पुण्यफल प्राप्त होगा। भरतकुल-भूषण कुरुनन्दन! इन सभी तीथ्थोमें राक्षसोंके समुदाय फैले हुए हैं। तुम्हारे सिवा, दूसरे नरेशोंने वहाँकी यात्रा नहीं की है

netā ca tvam ṛṣīn yasmāt tena te’ṣṭaguṇaṁ phalam | rakṣogaṇa-vikīrṇāni tīrthāny etāni bhārata | na gatāni manuṣyendrais tvām ṛte kuru-nandana ||

Nārada said: “Since you will be the leader guiding these sages, you will therefore gain merit eightfold. O Bhārata, these sacred fords are scattered with bands of rākṣasas. O delight of the Kurus, apart from you, other kings have not undertaken the journey to them.”

नेताleader/guide
नेता:
Karta
TypeNoun
Rootनेतृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
यस्मात्because/from which
यस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तेनtherefore/by that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अष्टगुणम्eightfold
अष्टगुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअष्टगुण
FormNeuter, Accusative, Singular
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
रक्षोगणविकीर्णानिstrewn/infested with hosts of rakshasas
रक्षोगणविकीर्णानि:
TypeAdjective
Rootरक्षोगणविकीर्ण
FormNeuter, Nominative, Plural
तीर्थानिpilgrimage-places/fords
तीर्थानि:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Nominative, Plural
एतानिthese
एतानि:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
गतानिgone/visited
गतानि:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect passive participle (past), Plural, Neuter
मनुष्येन्द्रैःby kings (lords among men)
मनुष्येन्द्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमनुष्येन्द्र
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
ऋतेexcept/without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
कुरुमन्दनO delight of the Kurus
कुरुमन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुमन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
B
Bhārata (address to Yudhiṣṭhira/Pāṇḍava)
K
Kuru-nandana (address to Yudhiṣṭhira/Pāṇḍava)
Ṛṣis (sages)
R
Rakṣasas
T
Tīrthas (pilgrimage sites)

Educational Q&A

Leadership undertaken for the sake of dharma—guiding and safeguarding holy people in perilous circumstances—multiplies spiritual merit. Greater responsibility, accepted selflessly, yields greater puṇya.

Nārada tells the Kuru prince that because he will lead the sages to various tīrthas that are infested by rākṣasas and avoided by other kings, he will receive eightfold merit for enabling and protecting their pilgrimage.