Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

पुनाति गमनादेव दृष्टमेक॑ नराधिप । केशानभ्युक्ष्य वै तस्मिन्‌ पूतो भवति भारत,नरेश्वर! वह तीर्थ एक बार जाने या दर्शन करनेसे ही पवित्र कर देता है। भारत! उसमें केशोंको धो लेने मात्रसे ही मनुष्य पवित्र हो जाता है

punāti gamanād eva dṛṣṭam ekaṁ narādhipa | keśān abhyukṣya vai tasmin pūto bhavati bhārata || nareśvara |

Ghūlastya said: “O king, that sacred ford purifies merely by being approached and even by a single sight of it. O Bhārata, simply washing one’s hair in that tīrtha makes a person purified.”

पुनातिpurifies
पुनाति:
TypeVerb
Rootपू (पवने)
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
गमनात्from (the act of) going / by going
गमनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Ablative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दृष्टम्seen (i.e., by seeing)
दृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृष्ट (√दृश्)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एकम्alone, merely
एकम्:
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
केशान्hair(s)
केशान्:
Karma
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्युक्ष्यhaving sprinkled/washed (wet)
अभ्युक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि-उक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तस्मिन्in that (place/ford)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter/Masculine, Locative, Singular
पूतःpurified
पूतः:
TypeAdjective
Rootपूत (√पू)
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormLat (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
N
narādhipa (king)
B
Bhārata (descendant of Bharata)
T
tīrtha (sacred ford)

Educational Q&A

The verse teaches the sanctifying power attributed to a tīrtha: even approaching or seeing it once is said to purify, and ritual washing there symbolizes removal of impurity and a renewed orientation toward dharma.

A speaker named Ghūlastya addresses a king (called Narādhipa/Nareśvara and ‘Bhārata’) while describing the greatness of a particular pilgrimage site, emphasizing its immediate purificatory effect through visitation and bathing.