Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga
Pulastya’s Instruction
ततो गच्छेत राजेन्द्र ब्रह्मावर्त नरोत्तम:
tato gacchet rājendra brahmāvarta narottamaḥ
Then, O best of kings, that foremost of men should proceed to Brahmāvarta.
घुलस्त्य उवाच
The verse conveys prescriptive guidance: one should move toward a place emblematic of Vedic discipline (Brahmāvarta), suggesting that environment and sacred geography can support the cultivation of dharma and self-restraint.
The speaker addresses a king (“rājendra”) and recommends that the foremost man proceed next to Brahmāvarta, indicating a sequence of movement or itinerary—often in the context of counsel, pilgrimage, or seeking a dharmic setting.