Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

त्वत्प्रसादात्‌ सुरा: सर्वे मोदन्‍्तीहाकुतो भया: । एवं स्तुत्वा महादेवमृषिर्वचनमत्रवीत्‌,“आपके प्रसादसे सब देवता यहाँ निर्भय और प्रसन्न रहते हैं।” इस प्रकार स्तुति करके ऋषिने फिर महादेवजीसे कहा--

tvatprasādāt surāḥ sarve modantīhākuto bhayāḥ | evaṃ stutvā mahādevam ṛṣir vacanam abravīt |

“By your grace, all the gods dwell here in joy—how could there be any fear?” Having thus praised Mahādeva, the sage then addressed him again.

त्वत्-प्रसादात्from your grace/favor
त्वत्-प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्वत् + प्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
सुराःthe gods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
मोदन्तिrejoice / are glad
मोदन्ति:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अकुतःfrom nowhere; in no way
अकुतः:
TypeIndeclinable
Rootअकुतः
भयाःfears
भयाः:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Plural
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
TypeVerb
Rootस्तु
FormAbsolutive (Gerund), क्त्वा
महादेवम्Mahadeva (the great god)
महादेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
वचनम्a word; speech
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere; in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said; spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect (Past), Third, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

S
Surāḥ (Devas)
M
Mahādeva (Śiva)
Ṛṣi (sage/speaker)