Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

कुमारकोटिमासाद्य नियत: कुरुनन्दन । तत्राभिषेकं कुर्वीत पितृदेवार्चने रत:,कुरुनन्दन! वहाँसे कुमारकोटितीर्थमें जाकर वहाँ नियमपूर्वक स्नान करे और देवता तथा पितरोंके पूजनमें तत्पर रहे

kumārakoṭim āsādya niyataḥ kurunandana | tatrābhiṣekaṃ kurvīta pitṛdevārcane rataḥ ||

“O joy of the Kurus, having reached the sacred ford called Kumārakoṭi, one should bathe there with disciplined observance, and remain devoted to the worship and offerings due to the gods and the ancestors.”

कुमारकोटिम्Kumāra-koṭi (a tīrtha/place)
कुमारकोटिम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुमारकोटि
FormFeminine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
नियतःdisciplined; observing rules
नियतः:
Karta
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अभिषेकम्bathing/ablution (ritual bath)
अभिषेकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिषेक
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्वीतshould do/perform
कुर्वीत:
TypeVerb
Root√कृ
FormVidhi-liṅ (optative), Optative (injunctive sense: should), Third, Singular, Parasmaipada
पितृदेवार्चनेin the worship of ancestors and gods
पितृदेवार्चने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितृदेवार्चन
FormNeuter, Locative, Singular
रतःengaged; devoted
रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Singular

घुलस्त्य उवाच

K
Kurunandana (Kuru prince, likely Yudhiṣṭhira)
K
Kumārakoṭi-tīrtha
D
Devas (gods)
P
Pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

Dharma is upheld through disciplined sacred practice: one should approach a tīrtha with niyama (self-restraint and rule-bound conduct), perform purifying bath/ablution, and actively honor both devas and pitṛs—linking personal purification with gratitude and duty to cosmic and familial orders.

The speaker (Ghulastya) gives a prescriptive instruction to a Kuru prince: go to the Kumārakoṭi pilgrimage site, bathe there according to observances, and engage in worship of the gods and offerings to the ancestors, as part of a broader tīrtha-yātrā or dharmic guidance sequence.