Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

पूजां चास्या यथान्यायं कृत्वा तत्र तपोधना: । आस्यतामित्यथोचुस्ते ब्रूहि कि करवामहे,तदनन्तर वहाँ दमयन्तीका यथोचित आदर-सत्कार करके उन तपोधनोंने कहा--'शुभे! बैठो, बताओ, हम तुम्हारा कौन-सा कार्य सिद्ध करें"

pūjāṃ cāsyā yathānyāyaṃ kṛtvā tatra tapodhanāḥ | āsyatām ity athocus te brūhi kiṃ karavāmahe ||

Having offered her due honor in accordance with proper custom, the ascetics rich in austerity said to her there: “Auspicious lady, be seated. Tell us—what can we do to accomplish your purpose?”

पूजाम्honour, worship
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्याःof her
अस्याः:
TypePronoun
Rootइदम् (स्त्री.)
FormFeminine, Genitive, Singular
यथा-न्यायम्according to rule/propriety
यथा-न्यायम्:
TypeIndeclinable
Rootयथान्यायम्
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तपोधनाःascetics rich in austerity
तपोधनाः:
Karta
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Nominative, Plural
आस्यताम्let her sit / (she) should sit
आस्यताम्:
TypeVerb
Rootआस्
FormImperative, 3rd, Singular, Atmanepada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ऊचुःthey said
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रूहिtell (us)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (वच्)
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
करवामहेshould we do / may we do
करवामहे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (optative/vidhilin), 1st, Plural, Atmanepada

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī
T
tapodhanāḥ (ascetics)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in social conduct: one should first offer fitting respect and hospitality, then ask clearly how to help—service guided by propriety, humility, and compassionate intent.

After properly honoring Damayantī, the ascetics invite her to sit and ask what task they can accomplish for her, signaling their readiness to assist once her need is known.