Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

साभिवाद्य तपोवृद्धान्‌ विनयावनता स्थिता । स्वागतं त इति प्रोक्ता तै: सर्वैस्तापसोत्तमै:,वहाँ तपोवृद्ध महात्माओंको प्रणाम करके वह उनके समीप विनीतभावसे खड़ी हो गयी। तब वहाँके सभी श्रेष्ठ तपस्वीजनोंने उससे कहा--'देवि! तुम्हारा स्वागत है”

sābhivādya tapovṛddhān vinayāvanatā sthitā | svāgataṁ ta iti proktā taiḥ sarvaistāpasottamaiḥ ||

Having bowed in reverence to the elder ascetics, she stood near them with humble, disciplined demeanor. Then all those foremost sages addressed her, saying, “Welcome to you, O lady.”

साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि-√वद्
Formल्यप् (क्त्वान्त-अव्यय), कर्तरि, —
तपोवृद्धान्elders advanced in austerity
तपोवृद्धान्:
Karma
TypeNoun
Rootतपोवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
विनयावनताbowed with humility
विनयावनता:
TypeAdjective
Rootविनय-अवनत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्थिताstood
स्थिता:
TypeVerb
Root√स्था
Formक्त (भूतकर्मणि/भूतकृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वागतम्welcome
स्वागतम्:
TypeNoun
Rootस्वागत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, चतुर्थी, एकवचन
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रोक्ताwas addressed/was told
प्रोक्ता:
TypeVerb
Rootप्र-√वच्
Formक्त (भूतकर्मणि/भूतकृदन्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तैःby them
तैः:
Karana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सर्वैःby all
सर्वैः:
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तापस-उत्तमैःby the best ascetics
तापस-उत्तमैः:
Karana
TypeNoun
Rootतापसोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

बृहृदश्च उवाच

बृहृदश्व (Bṛhadaśva)
तपोवृद्धाः (elder ascetics)
तापसोत्तमाः (foremost ascetics)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through vinaya (humility) and proper reverence toward spiritually senior persons, and it also affirms the reciprocal duty of hospitality: those worthy of respect respond with gracious welcome.

A woman approaches a group of elder ascetics, offers respectful salutations, and stands modestly near them; the assembled foremost sages then greet her formally, saying, “Welcome to you.”