Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

निषधेषु महाराज: श्वशुरो मे नरोत्तम: । गृहीतनामा विख्यातो वीरसेन इति सम ह,“निषधदेशके महाराज मेरे श्वशुर थे, वे प्रात:-स्मरणीय नरश्रेष्ठ वीरसेनके नामसे विख्यात थे

niṣadheṣu mahārājaḥ śvaśuro me narottamaḥ | gṛhītanāmā vikhyāto vīrasena iti saḥ ||

Bṛhadaśva said: “In the land of Niṣadha, my father-in-law was a great king—an excellent man, worthy of reverent remembrance. He was renowned by the name Vīrasena.”

निषधेषुin the Nishadhas (country/region)
निषधेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिषध
FormMasculine, Locative, Plural
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वशुरःfather-in-law
श्वशुरः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वशुर
FormMasculine, Nominative, Singular
मेmy
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
नरोत्तमःthe best of men
नरोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहीतनामाhaving the (given/assumed) name
गृहीतनामा:
Karta
TypeAdjective
Rootगृहीतनामन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विख्यातःrenowned, famous
विख्यातः:
Karta
TypeAdjective
Rootविख्यात
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरसेनःVīrasena (proper name)
वीरसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootवीरसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
इतिthus, by the name
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Form—, —, —
समःequal, even (as written; sense unclear here)
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Niṣadha
V
Vīrasena

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal that true nobility is recognized through remembered virtue and good repute: a king’s greatness is not only power, but being ‘narottama’—worthy of respectful remembrance.

Bṛhadaśva introduces his connection to Niṣadha by identifying his father-in-law as the famed king Vīrasena, establishing lineage and context for the Niṣadha-related story that follows.