Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

सिंहशार्दूलमातड्भवराहर्क्षमृगायुतम्‌ । पतत्र्त्रिभिबहुविधै: समन्‍्तादनुनादितम्‌,यह सिंह, व्याप्र, हाथी, सूअर, रीछ और मृगोंसे परिपूर्ण है। इसके चारों ओर अनेक प्रकारके पक्षी कलरव कर रहे हैं

siṁhaśārdūlamātaṅgavarāharkṣamṛgāyutam | patattribhir bahuvidhaiḥ samantād anunāditam ||

It is filled with lions and tigers, elephants, boars, bears, and herds of deer; and on every side it resounds with the varied calls of many kinds of birds.

सिंहशार्दूलमातङ्गवराहर्क्षमृगायुतम्filled with lions, tigers, elephants, boars, bears and deer
सिंहशार्दूलमातङ्गवराहर्क्षमृगायुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसिंह + शार्दूल + मातङ्ग + वराह + ऋक्ष + मृग + आयुत
FormNeuter, Accusative, Singular
पतत्रिभिःby birds
पतत्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपतत्रिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुविधैःof many kinds
बहुविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormMasculine, Instrumental, Plural
समन्तात्on all sides / all around
समन्तात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
अनुनादितम्resounding (echoing)
अनुनादितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनु-नद्
FormNeuter, Accusative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
L
lion
T
tiger
E
elephant
B
boar
B
bear
D
deer
B
birds

Educational Q&A

The verse foregrounds attentive perception of the forest’s fullness—predators, prey, and birdsong—suggesting a dharmic sensibility of seeing the world as an ordered, living whole where many beings coexist, each with its own place and voice.

Bṛhadaśva is describing a forest region (or a particular tract of wilderness) as teeming with wild animals and echoing with birds, setting the scene and mood for the characters’ movement through the Vana (forest) setting.