Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

अहं सार्थस्य नेता वै सार्थवाह: शुचिस्मिते । मनुष्यं नलनामानं न पश्यामि यशस्विनि,'शुचिस्मिते! मैं इस दलका नेता और संचालक हूँ। यशस्विनि! मैंने नल नामधारी किसी मनुष्यको इस वनमें नहीं देखा है

ahaṃ sārthasya netā vai sārthavāhaḥ śucismite | manuṣyaṃ nalanāmānaṃ na paśyāmi yaśasvini ||

Bṛhadaśva said: “O fair-smiling lady, I am indeed the leader of this caravan—its guide and chief of merchants. O renowned one, I have not seen any man in this forest who bears the name Nala.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
सार्थस्यof the caravan/company
सार्थस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
नेताleader
नेता:
Karta
TypeNoun
Rootनेतृ
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सार्थवाहःcaravan-leader/merchant-leader
सार्थवाहः:
Karta
TypeNoun
Rootसार्थवाह
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिस्मितेO fair-smiling one
शुचिस्मिते:
TypeAdjective
Rootशुचिस्मित
FormFeminine, Vocative, Singular
मनुष्यम्a man
मनुष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
नलनामानम्named Nala
नलनामानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनलनामन्
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पश्यामिI see
पश्यामि:
TypeVerb
Rootपश्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
यशस्विनिO illustrious one
यशस्विनि:
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Vocative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
C
caravan (sārtha)
F
forest (implicit: vane)

Educational Q&A

The verse highlights straightforward truth-telling and responsible speech: the caravan-leader answers plainly, without false reassurance, reflecting ethical clarity in a moment of distress and search.

A woman searching for Nala questions a caravan-leader. Bṛhadaśva identifies himself as the leader of the trading party and states that he has not seen any man named Nala in the forest.