Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Damayantī’s Lament, Serpent-Seizure, Rescue by the Hunter, and the Curse

ततस्ते मन्त्रिण: सर्वे विज्ञाय नलशासनम्‌ । अपि नो भागधेयं स्यादित्युक्त्वा नलमाव्रजन्‌

tataste mantriṇaḥ sarve vijñāya nalaśāsanam | api no bhāgadheyaṃ syād ity uktvā nalam āvrajan ||

Then all his ministers, having understood King Nala’s command, went to Nala and said, “May there be a share for us as well.”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, plural
मन्त्रिणःministers, counselors
मन्त्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, nominative, plural
विज्ञायhaving learned/understood
विज्ञाय:
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
नलशासनम्Nala's command/order
नलशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनल-शासन
FormNeuter, accusative, singular
अपिalso; even; (here) perhaps/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, plural (enclitic)
भागधेयम्share, allotted portion
भागधेयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभागधेय
FormNeuter, nominative, singular
स्यात्might be / may there be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, singular, parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
FormAvyaya
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्यय), indeclinable
नलम्Nala
नलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, accusative, singular
आव्रजन्they approached/came to
आव्रजन्:
TypeVerb
Rootआ + व्रज्
FormImperfect (लङ्), 3rd person, plural, parasmaipada

बृहृदश्चव उवाच

N
Nala
M
ministers (mantriṇaḥ)