Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Nala’s Embassy to Damayantī and the Gods’ Proposal (नलस्य दूतत्वं देवप्रस्तावश्च)

मया प्रशमिते पश्चात्‌ त्वमेष्यसि वनात्‌ पुनः । एवं कृते न ते दोषा भविष्यन्ति विशाम्पते,“मेरे द्वारा शत्रुओंका संहार हो जानेपर आप फिर तेरह वर्षके बाद वनसे चले आइयेगा। प्रजानाथ! ऐसा करनेपर आपको दोष नहीं लगेगा

mayā praśamite paścāt tvam eṣyasi vanāt punaḥ | evaṁ kṛte na te doṣā bhaviṣyanti viśāmpate ||

Vaiśampāyana said: “After I have subdued and brought to an end the hostile forces, you shall return again from the forest. If you act in this manner, O lord of the people, no fault or blame will attach to you.”

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
प्रशमितेwhen (it is) pacified/ended
प्रशमिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-शम् (धातु) → प्रशमित (कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एष्यसिyou will come/go
एष्यसि:
TypeVerb
Rootइ (धातु)
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular
वनात्from the forest
वनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Ablative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
कृतेwhen (this is) done
कृते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
दोषाःfaults/blame
दोषाः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Plural
भविष्यन्तिwill be/arise
भविष्यन्ति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम् + पति
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
forest (vana)
V
viśāmpati (a king addressed)

Educational Q&A

The verse frames an ethical safeguard: if one follows the proper sequence—waiting until hostile forces are duly subdued and then returning—one incurs no doṣa (moral/legal blame). It emphasizes dharma as right timing and right procedure, not merely the end result.

Vaiśampāyana reports a reassurance given to a ruler: after the speaker has dealt with the enemies, the king should come back from the forest. By returning under these conditions, the king’s action will be free from reproach.