Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

धृतराष्ट्र–संजय संवादः

Dhṛtarāṣṭra and Sañjaya on Arjuna’s Indraloka report and the political consequences

तस्मात्‌ त्वं नर्तनः पार्थ स्त्रीमध्ये मानवर्जित: । अपुमानिति विख्यात: षण्ढवद्‌ विचरिष्यसि,उर्वशी बोली--अर्जुन! तुम्हारे पिता इन्द्रके कहनेसे मैं स्वयं तुम्हारे घरपर आयी और कामबाणसे घायल हो रही हूँ, फिर भी तुम मेरा आदर नहीं करते। अतः तुम्हें स्त्रियोंके बीचमें सम्मानरहित होकर नर्तक बनकर रहना पड़ेगा। तुम नपुंसक कहलाओगे और तुम्हारा सारा आचार-व्यवहार हिजड़ोंके ही समान होगा

tasmāt tvaṃ nartanaḥ pārtha strī-madhye māna-varjitaḥ | apumāna iti vikhyātaḥ ṣaṇḍha-vad vicariṣyasi ||

“Therefore, O Pārtha, you shall become a dancer, moving among women without honor. You will be known as ‘impotent,’ and your conduct and way of life will be like that of a eunuch.”

तस्मात्therefore / from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAblative (पञ्चमी), singular (एकवचन) used adverbially
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, nominative (प्रथमा), singular
नर्तनःa dancer
नर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootनर्तन
FormMasculine, nominative (प्रथमा), singular
पार्थO son of Pṛthā (Arjuna)
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, vocative (सम्बोधन), singular
स्त्रीमध्येamong women / in the midst of women
स्त्रीमध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री-मध्य
FormMasculine/Neuter (madhya), locative (सप्तमी), singular
मानवर्जितःdeprived of honor/respect
मानवर्जितः:
Karta
TypeAdjective
Rootमान-वर्जित
FormMasculine, nominative (प्रथमा), singular
अपुमान्a non-man / eunuch
अपुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootअ-पुमांस्
FormMasculine, nominative (प्रथमा), singular
इतिthus
इति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइति
FormParticle (quotative)
विख्यातःknown / famed (as)
विख्यातः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-ख्यात
FormMasculine, nominative (प्रथमा), singular (past passive participle)
षण्ढवत्like a eunuch
षण्ढवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootषण्ढ + वत्
FormAdverbial (वत् = 'like')
विचरिष्यसिyou will live/move about
विचरिष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormSimple future (लृट्), parasmaipada, 2nd person, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

The verse underscores how honor and social identity can be targeted through curses or punishments when desire turns into resentment. Ethically, it warns that uncontrolled passion and wounded pride can lead to harsh, disproportionate retaliation, and it also foreshadows how apparent disgrace may later become instrumental in fulfilling a larger destiny.

A divine woman, angered by Arjuna’s refusal of her advances, pronounces a curse: Arjuna will live among women as a dancer, publicly reputed to be impotent, behaving like a eunuch. This sets up the later episode where Arjuna lives incognito in Virāṭa’s court as a dance-teacher.