Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Mātali’s Arrival and Arjuna’s Ascent toward Amarāvatī (मातलिसंयुक्तरथागमनम् तथा इन्द्रलोकगमनारम्भः)

वज्जग्रहणचिह्लेन करेण परिसान्त्वयन्‌ । मुहुर्मुहुर्वज़धरो बाहू चास्फोटयच्छनै:,वज्रधारी इन्द्र वज्रधारणजनित चिह्से सुशोभित दाहिने हाथसे अर्जुनको बार-बार सान्त्वना देते हुए उनकी भुजाओंको धीरे-धीरे थपथपाने लगे

vajragrahaṇacihnena kareṇa parisāntvayan | muhurmuhur vajradharo bāhū cāsphoṭayacchanaiḥ ||

Vaiśampāyana said: Indra, wielder of the vajra, his right hand marked by the signs of holding the thunderbolt, reassured Arjuna again and again, gently patting and pressing his arms, granting calm and confidence in a moment of strain.

वज्रग्रहणचिह्नेनwith the mark/sign of holding the thunderbolt
वज्रग्रहणचिह्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र-ग्रहण-चिह्न
FormNeuter, Instrumental, Singular
करेणwith (his) hand
करेण:
Karana
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिसान्त्वयन्comforting (him)
परिसान्त्वयन्:
Karta
TypeVerb
Rootपरि-सम्-त्वि (सान्त्वयति)
FormMasculine, Nominative, Singular, Shatr (present active participle)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमुहुः
वज्रधरःthe thunderbolt-bearer (Indra)
वज्रधरः:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रधर
FormMasculine, Nominative, Singular
बाहू(his) two arms
बाहू:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्फोटयत्patted/pressed (gently, repeatedly)
अस्फोटयत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√स्फुट् (स्फोटयति)
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
शनैःslowly, gently
शनैः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootशनैः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra
V
Vajra
A
Arjuna

Educational Q&A

Strength is sustained by reassurance and right guidance: even a great warrior benefits from calm, steady encouragement, especially when facing demanding duties.

Vaiśampāyana narrates that Indra, identified by the marks of wielding the vajra, repeatedly comforts Arjuna and gently pats his arms, signaling support and restoring his resolve.