Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Mātali’s Arrival and Arjuna’s Ascent toward Amarāvatī (मातलिसंयुक्तरथागमनम् तथा इन्द्रलोकगमनारम्भः)

मूर्थ्नि चैनमुपाप्राय देवेन्द्र: परवीरहा । अड्कमारोपयामास प्रश्रयावनतं तदा,तब शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले देवराजने विनीतभावसे आये हुए अर्जुनका मस्तक सूँघा और उन्हें अपनी गोदमें बिठा लिया

mūrdhni cainam upāghrāya devendraḥ paravīrahā | aṅkam āropayāmāsa praśrayāvanataṃ tadā ||

Vaiśampāyana said: Then Devendra, the slayer of hostile heroes, smelled Arjuna’s head in affectionate approval and, seeing him bowed in humility, lifted him onto his lap.

मूर्ध्निon (his) head
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाप्रायsmelled/sniffed (approachingly)
उपाप्राय:
TypeVerb
Rootउप-आ-प्रा-इ (धातु: इ)
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Singular, Parasmaipada
देवेन्द्रःIndra, lord of the gods
देवेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeAdjective
Rootपर-वीर-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अङ्कम्lap
अङ्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्क
FormMasculine, Accusative, Singular
आरोपयामासmade (him) mount; placed (him) upon
आरोपयामास:
TypeVerb
Rootआ-रुह् (णिच्: आरोपयति)
FormPeriphrastic Perfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
प्रश्रयावनतम्bowed down with humility
प्रश्रयावनतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रश्रय-अवनत
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Devendra (Indra)
A
Arjuna

Educational Q&A

True worth is recognized not only by strength but by disciplined humility: Arjuna approaches with praśraya (reverent modesty), and Indra responds with affectionate blessing, showing that power guided by respect and self-control is dharmically affirmed.

Vaiśampāyana narrates that Indra, pleased with Arjuna’s respectful approach, expresses paternal affection by smelling his head (a traditional gesture of approval/blessing) and seating him on his lap, signaling acceptance and favor.