Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Chapter 40: Śiva in Kirāta Disguise Tests Arjuna

Mūka-vadha and the Contest

वैशम्पायन उवाच तच्छुत्वा त्वरित: पार्थ: शुचिर्भूत्वा समाहित: । उपसंगम्य विश्वेशमधीष्वेत्यथ सो<ब्रवीत्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! यह सुनकर कुन्तीपुत्र अर्जुन तुरंत ही पवित्र एवं एकाग्रचित्त हो शिष्यभावसे भगवान्‌ विश्वेश्वरकी शरण गये और बोले--“भगवन्‌! मुझे इस पाशुपतास्त्रका उपदेश कीजिये'

vaiśampāyana uvāca | tac chrutvā tvaritaḥ pārthaḥ śucir bhūtvā samāhitaḥ | upasaṅgamya viśveśam adhīṣvety atha so 'bravīt |

Vaiśampāyana said: Hearing that, Pārtha (Arjuna) hastened at once. Having purified himself and steadied his mind, he approached Viśveśa (Śiva) in a disciple’s spirit and said, “O Lord, please instruct me in the Pāśupata weapon.”

{'tac chrutvā''having heard that', 'tvaritaḥ': 'hastened
{'tac chrutvā':
quickly', 'pārthaḥ''son of Pṛthā
quickly', 'pārthaḥ':
Arjuna', 'śuciḥ bhūtvā''having become pure
Arjuna', 'śuciḥ bhūtvā':
after purification', 'samāhitaḥ''collected, composed, concentrated in mind', 'upasaṅgamya': 'approaching
after purification', 'samāhitaḥ':
going near respectfully', 'viśveśam''Viśveśa, ‘Lord of the universe’
going near respectfully', 'viśveśam':
epithet of Śiva', 'adhīṣva''teach/instruct (me)
epithet of Śiva', 'adhīṣva':
imperative', 'atha''then
imperative', 'atha':
thereafter', 'saḥ abravīt''he said/spoke', 'pāśupatāstra': 'the Pāśupata weapon
thereafter', 'saḥ abravīt':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
A
Arjuna (Pārtha, Kuntīputra)
Ś
Śiva (Viśveśa/Viśveśvara)
P
Pāśupatāstra