Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Divākara-prasāda and the Establishment of Akṣaya-anna

Sūrya’s Favor and Inexhaustible Provision

स मां जिह्दां विदुर सर्व ब्रवीषि मानं च तेडहमधिकं धारयामि । यथेच्छकं गच्छ वा तिष्ठ वा त्वं सुसान्त्व्यमानाप्यसती स्त्री जहाति,विदुर! मैं तुम्हारा अधिक सम्मान करता हूँ; किंतु तुम मुझे सब कुटिलतापूर्ण सलाह दे रहे हो। अब तुम्हारी जैसी इच्छा हो, चले जाओ या रहो। तुमसे मेरा कोई प्रयोजन नहीं है। कुलटा स्त्रीको कितनी ही सान्त्वना दी जाय, वह स्वामीको त्याग ही देती है

sa māṁ jihvāṁ vidura sarvaṁ bravīṣi mānaṁ ca te ’ham adhikaṁ dhārayāmi | yathecchakaṁ gaccha vā tiṣṭha vā tvaṁ susāntvyamānāpy asatī strī jahāti ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Vidura, you speak to me with a sharp tongue, telling me everything outright; and yet I hold you in even greater honor. Still, what you offer feels like counsel that cuts and twists. Now do as you please—go or stay. I have no need of you. For a faithless woman, even when repeatedly soothed and conciliated, abandons her husband all the same.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
जिह्वाम्tongue (speech)
जिह्वाम्:
Karma
TypeNoun
Rootजिह्वा
FormFeminine, Accusative, Singular
विदुरO Vidura
विदुर:
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीषिyou say/speak
ब्रवीषि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
मानम्honour, respect
मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमान
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अधिकम्more, greater
अधिकम्:
TypeAdjective
Rootअधिक
FormNeuter, Accusative, Singular
धारयामिI hold/maintain (I bear)
धारयामि:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
यथाas, according as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इच्छकम्as you wish (according to desire)
इच्छकम्:
TypeAdjective
Rootइच्छक
FormNeuter, Accusative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तिष्ठstay, stand
तिष्ठ:
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
सुwell, thoroughly
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु
सान्त्व्यमानाbeing consoled/placated
सान्त्व्यमाना:
Karta
TypeParticiple
Rootसान्त्वय्
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive, Present
अपिeven, although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
असतीunchaste, wicked
असती:
Karta
TypeAdjective
Rootअसत्
FormFeminine, Nominative, Singular
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Singular
जहातिabandons, leaves
जहाति:
TypeVerb
Rootहा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
विदुरO Vidura
विदुर:
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Vocative, Singular

धघतयाट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
V
Vidura

Educational Q&A

The verse highlights how anger and attachment can make a ruler reject wise counsel. Even when one claims to respect a counselor, resentment at uncomfortable truth can lead to dismissal. Ethically, it warns that moral guidance is often spurned when it challenges one’s desires, and that persuasion fails when the listener is determined to follow adharma.

Dhṛtarāṣṭra, irritated by Vidura’s frank admonitions, tells him to go or stay as he likes and declares he has no need of him. He uses a harsh simile—comparing Vidura’s attempts at conciliation to soothing an unfaithful wife who will abandon her husband anyway—revealing his defensive mindset and refusal to accept corrective advice.