Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Divākara-prasāda and the Establishment of Akṣaya-anna

Sūrya’s Favor and Inexhaustible Provision

येषां भीमो बाहुशाली च योद्धा तेषां लोके कि नु न प्राप्यमस्ति । उक्त पूर्व जातमात्रे सुते ते मया यत्‌ ते हितमासीत्‌ तदानीम्‌,क्रोधमें भरे हुए भीमसेन अथवा अर्जुन अपने शत्रुओंकी सेनामें किसीको जीवित नहीं छोड़ेंगे। अस्त्रविद्यामें निपुण सव्यसाची अर्जुन जिनके योद्धा हैं, सम्पूर्ण लोकोंका सारभूत गाण्डीव जिनका धनुष है तथा अपने बाहुबलसे सुशोभित होनेवाले भीमसेन जिनकी ओरसे युद्ध करनेवाले हैं, उन पाण्डवोंके लिये संसारमें ऐसी कौन-सी वस्तु है जो प्राप्त न हो सके। आपके पुत्र दुर्योधनके जन्म लेते ही मुझे उस समय जो हितकी बात जान पड़ी, वह मैंने पहले ही बता दी थी

yeṣāṃ bhīmo bāhuśālī ca yoddhā teṣāṃ loke ki nu na prāpyam asti | uktaṃ pūrvaṃ jātamātre sute te mayā yat te hitam āsīt tadānīm ||

Vidura said: “For those whose champion is Bhima—mighty-armed and invincible in battle—what in this world could possibly be unattainable? At the very moment your son was born, I had already spoken to you what I understood then to be for your welfare.”

येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
बाहुशालीstrong-armed, mighty
बाहुशाली:
Karta
TypeAdjective
Rootबाहुशालिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
योद्धाwarrior
योद्धा:
Karta
TypeNoun
Rootयोद्धृ
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्for them/of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राप्यम्attainable, obtainable
प्राप्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्राप्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular
उक्तम्said, spoken
उक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
जातमात्रेat the very time of being born (just-born)
जातमात्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजातमात्र
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
सुतेin/at (your) son
सुते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Locative, Singular
तेof you/your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Genitive, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअहम्
FormMasculine, Instrumental, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Dative, Singular
हितम्benefit, welfare; beneficial (thing)
हितम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootहित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Third, Singular
तदानीम्at that time
तदानीम्:
TypeIndeclinable
Rootतदानीम्

विदुर उवाच

V
Vidura
B
Bhima
D
Duryodhana

Educational Q&A

Wise counsel should be heeded early: Vidura reminds the king that he had already advised what was truly beneficial at the time of the prince’s birth, implying that ignoring ethical warning signs leads to inevitable and disastrous outcomes.

Vidura is speaking to the Kuru king, stressing the formidable power of the Pandavas’ champions (here, Bhima is highlighted) and recalling that he had previously given timely, welfare-oriented advice when the king’s son was born.