Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

गाण्डीवं धनुरादाय शरांश्वाशीविषोपमान्‌ | सज्यं धनुर्वरं कृत्वा ज्याघोषेण निनादयन्‌,अनायास ही महान पराक्रम करनेवाले कुन्तीपुत्र अर्जुके निकट आकर भगवान्‌ शंकरने अद्भुत दीखनेवाले मूक नामक अद्भुत दानवको देखा, जो सूअरका रूप धारण करके अत्यन्त तेजस्वी अर्जुनको मार डालनेका उपाय सोच रहा था; उस समय अर्जुनने गाण्डीव धनुष और विषैले सर्पोके समान भयंकर बाण हाथ-में ले धनुषपर प्रत्यंचा चढ़ाकर उसकी टंकारसे दिशाओंको प्रतिध्वनित करके कहा--

gāṇḍīvaṃ dhanur ādāya śarāṃś cāśīviṣopamān | sajyaṃ dhanuḥ-varaṃ kṛtvā jyāghoṣeṇa ninādayan ||

Vaiśaṃpāyana said: Taking up the Gāṇḍīva bow and arrows as dreadful as venomous serpents, Arjuna strung that excellent bow and, with the thunder of its bowstring, made the quarters resound—signaling his readiness to meet danger with disciplined valor rather than fear or haste.

गाण्डीवम्Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
आदायhaving taken
आदाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
आशीविषोपमान्like venomous serpents
आशीविषोपमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआशीविष-उपम
FormMasculine, Accusative, Plural
सज्यम्strung (with a bowstring)
सज्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
वरम्excellent, best
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
ज्याघोषेणwith the twang of the bowstring
ज्याघोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootज्या-घोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
निनादयन्resounding, causing to reverberate
निनादयन्:
Karta
TypeVerb
Rootनि + नद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna
G
Gāṇḍīva (bow)
A
arrows
Q
quarters/directions (diśaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights kṣātra-dharma expressed as controlled readiness: Arjuna does not act from panic, but prepares with skill and resolve, letting disciplined strength announce itself before action.

Vaiśaṃpāyana describes Arjuna taking up his Gāṇḍīva and deadly arrows, stringing the bow, and making the directions echo with the bowstring’s twang—an emphatic sign that he is prepared to confront the imminent threat.