Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas

Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva

न हि मद्बाणजालानामुत्सृष्टानां सहस्रश: । शक्तो<न्य: सहितुं वेगमृते देवं पिनाकिनम्‌,“मैंने सहस्नों बार जिन बाण-समूहोंकी वृष्टि की है, उनका वेग पिनाकधारी भगवान्‌ शंकरके सिवा दूसरा कोई नहीं सह सकता

na hi madbāṇajālānām utsṛṣṭānāṁ sahasraśaḥ | śakto 'nyaḥ sahituṁ vegam ṛte devaṁ pinākinam ||

“Indeed, of the countless volleys of arrows I have released again and again, no one else has the power to endure their force—none except the divine Lord who bears the Pināka (Śiva).”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मत्of me/my
मत्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
बाणजालानाम्of the net/mass of arrows
बाणजालानाम्:
TypeNoun
Rootबाणजाल
FormNeuter, Genitive, Plural
उत्सृष्टानाम्of (those) released/shot forth
उत्सृष्टानाम्:
TypeAdjective
Rootउत् + सृज्
FormNeuter, Genitive, Plural, क्त (past passive participle)
सहस्रशःby thousands; a thousandfold
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
शक्तःable/capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यःanother (person)
अन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सहितुम्to endure/withstand
सहितुम्:
TypeVerb
Rootसह्
Formतुमुन् (infinitive)
वेगम्the force/impetus
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋतेexcept/without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
देवम्the god
देवम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
पिनाकिनम्the bearer of Pināka (Śiva)
पिनाकिनम्:
TypeNoun
Rootपिनाकिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

किरयात उवाच

K
Kirāta (hunter-disguise speaker)
Ś
Śiva (Pinākin, bearer of the Pināka bow)
P
Pināka (Śiva’s bow)
B
bāṇa (arrows)

Educational Q&A

Even the greatest martial prowess has limits; ultimate power belongs to the divine. The verse underscores humility and recognition of Śiva’s supremacy, framing heroism as meaningful when aligned with reverence and self-restraint.

The Kirāta (a hunter figure) boasts that the force of his arrow-volleys cannot be endured by anyone—except Śiva, the Pināka-bearing lord—highlighting that the opponent being faced is no ordinary being and foreshadowing divine testing and revelation.