Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka

नेह शस्त्रेण कर्तव्यं शान्तानामेष आलय: । विनीतक्रोधहर्षाणां ब्राह्मणानां तपस्विनाम्‌,“तात! तुम कौन हो? जो धनुष-बाण, कवच, तलवार तथा दस्तानेसे सुसज्जित हो क्षत्रियधर्मका अनुगमन करते हुए यहाँ आये हो। यहाँ अस्त्र-शस्त्रकी आवश्यकता नहीं है। यह तो क्रोध और हर्षको जीते हुए तपस्यामें तत्पर शान्त ब्राह्मणोंका स्थान है

na iha śastreṇa kartavyaṃ śāntānām eṣa ālayaḥ | vinīta-krodha-harṣāṇāṃ brāhmaṇānāṃ tapasvinām ||

Vaiśampāyana said: “Here there is no need to act with weapons. This is the abode of the peaceful—of ascetic brāhmaṇas who have disciplined and subdued both anger and exhilaration.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
ihahere
iha:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootiha
śastreṇawith a weapon
śastreṇa:
Karana
TypeNoun
Rootśastra
Formneuter, instrumental, singular
kartavyamis to be done / should be done
kartavyam:
TypeVerb
Rootkṛ
Formgerundive (kṛtya), neuter, nominative/accusative, singular
śāntānāmof the peaceful (ones)
śāntānām:
TypeAdjective
Rootśānta
Formmasculine, genitive, plural
eṣaḥthis
eṣaḥ:
TypePronoun
Rootetad
Formmasculine, nominative, singular
ālayaḥabode, dwelling
ālayaḥ:
TypeNoun
Rootālaya
Formmasculine, nominative, singular
vinīta-krodha-harṣāṇāmof those whose anger and joy are subdued
vinīta-krodha-harṣāṇām:
TypeAdjective
Rootvinīta-krodha-harṣa
Formmasculine, genitive, plural
brāhmaṇānāmof Brahmins
brāhmaṇānām:
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa
Formmasculine, genitive, plural
tapasvināmof ascetics, of those practicing austerity
tapasvinām:
TypeNoun
Roottapasvin
Formmasculine, genitive, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
śastra (weapons/arms)
B
brāhmaṇas
T
tapasvins (ascetics)
Ā
ālaya (abode/sanctuary)

Educational Q&A

In a sanctuary of tapas, the highest dharma is restraint: weapons and aggressive action are out of place where people have conquered anger and elation. The verse elevates inner discipline over external force.

The narrator reports a statement identifying the setting as a hermitage-like abode of peaceful ascetic brāhmaṇas, implicitly addressing an armed arrival and warning that this is not a space for kṣatriya-style armed conduct.