Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka

कस्त्वं तातेह सम्प्राप्तो धनुष्मान्‌ कवची शरी । निबद्धासितलत्राण: क्षत्रधर्ममनुव्रत:,“तात! तुम कौन हो? जो धनुष-बाण, कवच, तलवार तथा दस्तानेसे सुसज्जित हो क्षत्रियधर्मका अनुगमन करते हुए यहाँ आये हो। यहाँ अस्त्र-शस्त्रकी आवश्यकता नहीं है। यह तो क्रोध और हर्षको जीते हुए तपस्यामें तत्पर शान्त ब्राह्मणोंका स्थान है

kaḥ tvaṃ tāteha samprāpto dhanuṣmān kavacī śarī | nibaddhāsitalatrāṇaḥ kṣatradharmam anuvrataḥ ||

Vaiśampāyana said: “Dear boy, who are you that have come here—armed with a bow, wearing armor, bearing arrows, and with a sword and protective gear fastened—one who seems devoted to the warrior’s code? In this place there is no need for weapons. This is the abode of peaceful Brahmins, intent on austerity, having conquered anger and elation.”

कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
तातdear sir / son (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
सम्प्राप्तःarrived / come
सम्प्राप्तः:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
धनुष्मान्bearing a bow (armed with a bow)
धनुष्मान्:
TypeAdjective
Rootधनुष्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कवचीwearing armor
कवची:
TypeAdjective
Rootकवचिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
शरीhaving arrows (quiver/arrow-armed)
शरी:
TypeAdjective
Rootशरिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निबद्धfastened / bound on
निबद्ध:
TypeVerb
Rootनि-बन्ध्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
असिsword
असि:
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Nominative, Singular
लत्राणःarm-guard / glove / protective gear
लत्राणः:
TypeNoun
Rootलत्राण
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रधर्मम्the duty/law of a kshatriya
क्षत्रधर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुव्रतःfollowing / devoted to
अनुव्रतः:
TypeAdjective
Rootअनु-व्रत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bow (dhanuṣ)
A
armor (kavaca)
A
arrows (śara)
S
sword (asita)
P
protective gear (latrāṇa)
K
kṣatradharma
B
Brahmins (brāhmaṇāḥ)
T
tapas (austerity)

Educational Q&A

The verse contrasts kṣatriya readiness for violence with the ascetic ideal of restraint: in a hermitage devoted to tapas, the highest ‘weapon’ is self-mastery—conquering anger and exhilaration—so martial display is out of place.

Vaiśampāyana describes someone arriving at a peaceful ascetic setting fully armed like a warrior. The speaker questions his identity and implicitly admonishes him that this is a place for calm Brahmins engaged in austerity, not a battlefield requiring weapons.