Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Vyāsa’s Counsel to Yudhiṣṭhira: Pratismṛti-vidyā, Arjuna’s Aśtra-Quest, and the Move to Kāmyaka

तान्येकस्थानि सर्वाणि ततत्त्वं प्रतिपत्स्यसे । शक्रमेव प्रपद्यस्व स ते<स्त्राणि प्रदास्यति

tāny ekasthāni sarvāṇi tat tvaṃ pratipatsyase | śakram eva prapadyasva sa te 'strāṇi pradāsyati ||

All those weapons are kept together in one place; you will come to know that truth in full. Therefore, take refuge in Śakra alone—he will grant you the divine missiles.

तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
एकस्थानिin one place / gathered in one place
एकस्थानि:
Karma
TypeAdjective
Rootएकस्थान
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्त्वम्truth / reality / principle
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिपत्स्यसेyou will understand / attain
प्रतिपत्स्यसे:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular, Ātmanepada
शक्रम्Śakra (Indra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun (Proper)
Rootशक्र
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed / just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रपद्यस्वtake refuge (in) / surrender (to)
प्रपद्यस्व:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√पद्
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Ātmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रदास्यतिwill give
प्रदास्यति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√दा
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śakra (Indra)
A
Astras (divine weapons)

Educational Q&A

The verse emphasizes purposeful reliance on rightful divine support: when facing a task beyond ordinary means, one should seek refuge in a legitimate higher authority (Śakra/Indra) and proceed with clarity and discipline, rather than acting impulsively.

Yudhiṣṭhira instructs the listener that the sought weapons are located together and will be understood/obtained by approaching Śakra (Indra). He urges surrender to Indra, who is expected to bestow the astras.