Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कौन्तेय यदि प्रश्नांस्तान्‌ मयोक्तान्‌ प्रतिपत्स्यसे । ततः पास्यसि पानीयं हरिष्यसि च भारत,दौड़ते समय उन्हें आकाशकी ओरसे आती हुई वाणी सुनायी दी--“कुन्तीनन्दन! क्‍यों पानीके निकट जा रहे हो? तुम जबरदस्ती यह जल नहीं पी सकते। भारत! यदि मेरे उन प्रश्नोंका उत्तर दे सको, तो यहाँका पानी पीओ और साथ ले भी जाओ'

kaunteya yadi praśnāṁs tān mayoktān pratipatsyase | tataḥ pāsyasi pānīyaṁ hariṣyasi ca bhārata ||

The Yaksha said: “O son of Kuntī, why are you going toward the water? You cannot drink this water by force. O Bhārata, if you can correctly respond to the questions I have asked, then you may drink this water—and you may also take it away.”

कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
प्रश्नान्questions
प्रश्नान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रश्न
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
उक्तान्spoken/said
उक्तान्:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
प्रतिपत्स्यसेyou will understand/answer correctly
प्रतिपत्स्यसे:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormLṛṭ (Simple Future), 2nd, Singular, Ātmanepada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
पास्यसिyou will drink
पास्यसि:
TypeVerb
Root√पा (पिब्)
FormLṛṭ (Simple Future), 2nd, Singular, Parasmaipada
पानीयम्water (to drink)
पानीयम्:
Karma
TypeNoun
Rootपानीय
FormNeuter, Accusative, Singular
हरिष्यसिyou will take away/carry
हरिष्यसि:
TypeVerb
Root√हृ
FormLṛṭ (Simple Future), 2nd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

यक्ष उवाच

यक्ष (Yaksha)
कौन्तेय (Kaunteya—Yudhiṣṭhira)
भारत (Bhārata—Kuru descendant)
पानीय/जल (water)

Educational Q&A

Access to what one desires (even something as basic as water) is framed as conditional upon dharmic conduct—humility, restraint, and truthful, thoughtful answers—rather than force. The verse sets up a moral test: wisdom and right response are prerequisites for rightful enjoyment.

As the Pāṇḍava approaches the water, an unseen voice (the Yaksha) warns that the water cannot be taken by force. The Yaksha establishes a condition: answer the posed questions correctly, and only then may the hero drink and carry the water.