Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

एतत्‌ सर्व मया55ख्यातं कारणं विस्तरेण व: । यथावृत्तं सुखोदर्कमिदं दु:ःखं महन्मम,इस प्रकार मैंने आपलोगोंसे विलम्बसे आनेका कारण और उसका यथावत्‌ वृत्तान्त विस्तारपूर्वक बताया है। मुझे जो यह महान्‌ दुःख उठाना पड़ा है उसका अन्तिम फल सुख ही हुआ है

etat sarvaṁ mayākhyātaṁ kāraṇaṁ vistareṇa vaḥ | yathāvṛttaṁ sukhodarkam idaṁ duḥkhaṁ mahan mama ||

Gautama said: “I have now told you everything—the reason for my delay in full detail, and the events exactly as they occurred. Though this suffering of mine was great, its final outcome has been happiness.”

एतत्this (all this)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, singular
मयाby me
मया:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, instrumental, singular
आख्यातम्told/explained
आख्यातम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु: ख्या)
Formneuter, nominative/accusative, singular, क्त (past passive participle)
कारणम्cause/reason
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
Formneuter, accusative, singular
विस्तरेणin detail/at length
विस्तरेण:
Karana
TypeNoun
Rootविस्तर
Formmasculine, instrumental, singular
वःto you (pl.)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, dative/genitive, plural
यथा-वृत्तम्as it happened; the true account
यथा-वृत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + वृत्त (वृत्त)
Formneuter, accusative, singular
सुख-उदर्कम्having happiness as the outcome
सुख-उदर्कम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुख + उदर्क
Formneuter, accusative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
दुःखम्sorrow/pain
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
Formneuter, accusative, singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
ममof me / my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, genitive, singular

गौतम उवाच

G
Gautama